The Language Translator as an Effective Communicator

The Language Translator as an Effective Communicator

Written by Bernadine Racoma

December 20, 2019

In modern times, a language translator plays the role of communicator. The translator is responsible for ensuring the efficient delivery of the message an author wants to convey.

In private and business life, the absence of oral exchange should not be a deterrent for proper communication as there is another way to transmit information effectively – through translation. Translation has been around for ages, and people have used translation to spread their religion, facilitate commerce, transfer knowledge, and enhance learning.

You can define translation as the transmission of information or any written content from the source language into a target language. The objective of translation is to deliver the original intent and tone of the message. It considers the regional and cultural differences between the original author or source of the message and the intended users.

The Role of a Language Translator

A language translator bridges the communication gap between people from different cultures who speak different languages. While the world is shrinking due to globalization, language differences persist, and people from other cultures prefer to communicate in their language. Thus, it is vital to avail of translation services for proper communication to happen.

Whether the translation is for personal use, for business, or international affairs, a language translator endeavors to facilitate communication through translation. Without verbal means, the translator becomes the communicator, using the written words to convey the meaning of the written content to the intended users of the translated document.

The translator communicates the author’s ideas in other languages by understanding the material’s context to find the writer’s intention. The translation is going to be difficult if the translator fails to grasp the meaning. Moreover, the translator must understand the relationship between the content and the end-user.

Picking up the right tone of voice of the source materials is essential. A translation’s quality depends on the way the translator captures the conviction, emotion, and nuances of the source, and depicting them in the translation by carefully selecting the words and phrases to use in the target language.

It is likewise the responsibility of the translator to be specific and articulate while ensuring that a language is appropriate for the target user.

Translation touches almost all aspects of life, business, and governance. The process is the most effective way to have a mutual understanding among people from different cultures.

Instant Translator

While there is a proliferation of instant translators, which are machine translation applications that you can find on the web, these apps cannot replicate the work of human translators. The translation process is complex, and it takes time to complete it. The translator needs proficiency in a language pair, as well as excellent writing skills. The human translator takes the context of the written content before transposing it into the desired language, as translation does not often involve direct word-for-word substitution.

English is a convenient language to use, but the opening of new markets necessitates improving the written communication process. Communication using local dialects and languages is now almost the norm. The Internet and modern communication technology enable people and organizations to reach more audiences. But with the differences in the language, the demand for human translators, and not instant translators, becomes more urgent.

Translation as a Communication Tool

Communication is vital for mutual understanding and accord. Because there are various data and information that cannot be shared verbally, translation has to play the crucial role of being the most vital communication tool, with a language translator ensuring the quality and accuracy of the message.

Translation is an effective means of cross-cultural communication. You cannot share large amounts of information through verbal communication. While interpreting services allow the verbal exchange to happen in real-time, you still need translation services for lengthy written information. You cannot transfer volumes of written documents such as training manuals, rules and regulations, instructions for machine operation, instructions for machine and device assembly, product information, research, test results, contracts, and more through verbal communication.

Communication becomes useful when you can transmit information and thoughts in a way that makes sure that the reader or the intended user comprehends the message. The translator is not the original author but is responsible for transferring the communication on the author’s behalf.

Partner with Us for High-quality Language Services

At eTranslation Services, we put equal importance on providing accurate translation and ensuring that we are effective communicators. We emphasize the tone of voice, context, and the target language to achieve the intended goals of the source material and the client. With linguistic and subject matter expertise, our native-speaking translators, who live in-country, see to it that every translation project we handle will foster a better understanding among people who have linguistic differences. Do not hesitate to get in touch with us anytime you need affordable translation services. You can get in touch with us through email at [email protected] or by calling us at (800) 882-6058.

You May Also Like…

Need Help? Chat with us
Please accept our privacy policy first to start a conversation.