eTS

Our Services

DTP (Desktop Publishing )

eTranslation Services understands and knows that game localization involves much more than just translating the text of the game. It also includes adapting various elements of the game to suit the target market's language, culture, and preferences.

DTP involves multiple tasks, including:

Font and layout adjustments

DTP specialists adjust the font and layout of the localized content to ensure that it fits correctly into the game's user interface. This involves adjusting the font size, spacing, and alignment to ensure that the localized text is easy to read and visually appealing.

Text resizing

Text resizing

DTP specialists may need to resize the text in the game's menus, subtitles, and other on-screen elements to accommodate longer or shorter translations. This ensures that the localized text fits correctly into the game's user interface without overlapping or obscuring other elements.

Cultural references

Cultural adaptation

DTP specialists may need to make cultural adaptations to the game's user interface to ensure that it is appropriate for the target market. This may involve adjusting graphics, colors, or other visual elements to suit the target market's cultural preferences.

Quality assurance

Quality assurance

DTP specialists perform quality assurance checks to ensure that the localized content is error-free, correctly formatted, and meets the highest standards of quality.

We Localize All Kinds of Video Game Genres

Desktop Publishing is the process of immersing the player in the world the developer has designed, which entails, imagery, text adaptation to avoid truncation and seamless understanding of the surroundings the player has; eTranslation Services has a very unique technique for desktop publishing, which a vast and knowledgeable team to ensure DTP is done correctly and the player finds everything enjoyable.

Thinking of gaming localization for your project?

Overall, DTP is a critical step in game localization that ensures that the localized content fits correctly into the game’s user interface and meets the linguistic and cultural requirements of the target market. Our DTP specialists play a vital role in adapting the game’s visuals and user interface to create an immersive and engaging player experience for players worldwide.

How it works step by step:

At eTranslation Services, over the years we have understood that there are several workflows that game localization teams may use to ensure a smooth and efficient localization process.

Regardless of the workflow selected by our client our team will always focus our efforts in the following points:

1. Preparation

Identify the target: analyzing the game content and creating a localization plan.

2. Translation

This involves translating the game content, such as text, audio, and UI elements, into the target language.

3. Localization

This involves adapting the translated content to suit the target market's culture, preferences, and regulations.

4. Quality Assurance

This involves testing the localized content to ensure accuracy, consistency, and functionality.

5. Integration

This involves integrating the localized content into the game and testing it to ensure that it works correctly.

Get Your Quote Now

We’ll reply within 15 minutes. Our office hours are Monday through Friday 9am – 6pm EST. We look forward to hearing from you.
the reasons

Why Choose eTranslation Services for Your Game Localization Needs?

In the field of translations, interpretation and localization, a company’s integrity and reputation depend on the expertise and experience of its linguists. Here at eTranslation Services, we only work with experienced, certified, and highly trained individuals, most of them with subject matter expertise.

We always ensure that we can provide all our clients with accurate and high-quality translations, interpreting and localization services for small groups to large organizations. We carefully match your specific need with our linguistic expert.

We are ready to level out the gaming localization services field with our professional translators and localization team . All of them possess the following attributes:

  • Vast experience in their field
  • Right credentials
  • Experts in different subject matters
  • Linguistic proficiency
  • Excellent listeners
  • Excellent cognitive, sensory and motor skills
  • Extensive vocabulary in the language pair
  • Culturally aware
  • Emotionally resilient
  • Capable of self-control and stress management

Contact a Specialist Now

Testimonials

What Our Customers Say

Getting your document translated by one of our translators or booking an interpreter has never been this easy. Here's what our customers say about their experience working with us.
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo ”
Mark Grant
Project Manager
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo ”
Mark Grant
Project Manager
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo ”
Mark Grant
Project Manager