电子翻译服务

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语有什么区别?

葡萄牙语是一种起源于伊比利亚半岛的罗曼语族语言。葡萄牙语有两种主要方言:巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语。尽管它们有一些相似之处,但两种方言之间存在一些明显的差异。这篇博文将探讨巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间的差异。我们将讨论语法、词汇、发音和文化。

巴西和葡萄牙说同一种语言吗?

尽管巴西和葡萄牙使用相同的语言,但巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间存在一些显着差异。葡萄牙语的两种方言之间存在语法、词汇、发音和文化差异。在这篇博文中,我们将详细探讨这些主题。

欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语有什么区别?

巴西葡萄牙语与欧洲葡萄牙语之间的差异:语法和词汇
要讨论的第一个区别是两种语言的语法结构及其词汇用法。欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语之间的一个显着区别是,他们对某些类型的食品使用不同的术语,例如奶酪或茄子(或茄子)。
例如,欧洲人将茄子称为beringela,而巴西人则使用术语berinjela。这可能会让葡萄牙语学习者感到困惑,因为根据您所说的方言,这些单词可能有不同的含义。

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间的另一个区别是巴西人在说话时经常使用小型形式,而欧洲人通常不使用这种形式。例如,巴西人可能会对他们感兴趣的人说“você é muito gatinho”(你很可爱),而欧洲人会说“você é bonito/a”(你很漂亮)。

这种小词的使用使巴西葡萄牙语听起来比欧洲葡萄牙语更加亲切和亲密。

巴西葡萄牙语与欧洲葡萄牙语之间的差异:发音

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间也存在发音差异。一个显着的区别是巴西人比欧洲人更倾向于强调某些音节。这意味着巴西葡萄牙语单词在由欧洲人发音时可能听起来很不同。例如,“pão”(面包)一词在巴西人中读作“POW”,而在欧洲人中读作“PAWN”。

发音上的另一个区别是巴西人经常将元音鼻音化,而欧洲人则不然。这意味着巴西葡萄牙语单词听起来可能像是通过鼻子说出来的。一个例子是“mais”(更多)这个词,巴西人发音为“MAH-eez”,欧洲人发音为“MAYZ”。

巴西葡萄牙语与欧洲葡萄牙语之间的差异:文化

最后,巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间也存在文化差异。一个显着的区别是巴西人比欧洲人更加悠闲和放松。这可以从他们的说话、穿着和与他人互动的方式中看出。例如,巴西人在与熟悉的人交谈时经常使用非正式语言,而欧洲人在类似情况下通常使用正式语言。

巴西文化也相当喜庆和丰富多彩,而欧洲文化则更加保守和传统。巴西人经常用响亮的音乐和鲜艳的色彩来庆祝节日,而欧洲人通常以更柔和的方式庆祝这些节日。

这对巴西学习者和欧洲学习者有何影响?

如果您正在学习巴西葡萄牙语,那么必须记住,您的老师在黑板上所说或所写的内容与母语人士在现实生活中实际说话的方式之间会有一些差异。您还可以参加有关“caipirinha”(一种用柠檬汁和糖制成的流行酒精饮料)等词汇课程,而不是“vinho verde”(绿葡萄酒)等其他主题。

然而,这不一定是坏事,因为两种方言共享一些单词,但在语法规则方面彼此存在显着差异 - 这意味着它们对于语言学生来说同样具有挑战性!

我该如何选择哪一个?

这完全取决于您计划前往哪个国家/地区。如果您想学习巴西葡萄牙语,那么有许多在线资源(例如 Duolingo 或 Busuu)可以帮助您实现这一目标;如果您的目标是学习欧洲葡萄牙语,我们建议您找一位母语为该语言的老师,以便他们可以纠正您在大声说出来时可能犯的任何错误(这在掌握任何新技能时至关重要)。您还可以尝试两种方言,看看哪一种对您来说更自然!

巴西葡萄牙语是克里奥尔语吗?

不,巴西葡萄牙语不是克里奥尔语。克里奥尔语通常是在两种或多种现有语言随着时间的推移合并在一起时创建的;这个过程通常会产生一种更容易学习并且具有简化语法规则的新语言。巴西葡萄牙语不属于这一类别,因为它是与任何其他现有语言分开开发的。

然而,巴西葡萄牙语和葡萄牙语的非洲方言(例如莫桑比克语)之间存在一些相似之处,这可能是由于巴西几个世纪以来一直是葡萄牙的殖民地。因此,虽然巴西葡萄牙语从技术上讲并不是克里奥尔语,但它确实与克里奥尔语有一些共同的特征。

那么,判决是什么?巴西和葡萄牙说同一种语言吗?

最简洁的答案是不。巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间存在显着差异,但这些差异不一定是坏事!这两种语言都有其独特的品质,值得学习者学习。巴西人往往比欧洲人更悠闲,而欧洲人通常比巴西人说话更正式;两种方言彼此共享一些词汇(例如“pão”),而其他方面则存在显着差异(例如 ketchup 与 kechup)。
为什么了解巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间的区别很重要?

如果您计划有一天去巴西或葡萄牙,那么无论您要去哪个国家,您都必须学习正确的葡萄牙语方言。如果没有,那么互相交谈可能会导致当地人感到困惑,他们可能会认为自己是葡萄牙语。如果他们听到“você é muito gato/a!”之类的话,就会受到侮辱。 (你真可爱!)而他们期待的是更正式的内容,例如“você é bonito/a!” (你看起来很美)。它还有助于发音,因为重音符号会改变某些单词在大声朗读时的发音方式,而这些变化可以让我们所有人听起来更好。

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间的区别并不在于使用的单词,而在于这些单词在每个国家的母语人士大声发音时的发音 - 尽管词汇也确实发挥着重要作用,因为有些东西如“vinho verde” (绿葡萄酒)对于居住在巴西的人来说不是必需的,但如果他们计划有一天访问葡萄牙,可能仍然相关。

图片版权: 费利佩·丰图拉,公共领域,通过Wikimedia Commons

分享这个 :
新闻

相关文章

Quis egestas felis eu发酵adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa。