电子翻译服务

医学翻译服务有多重要?

需要医疗翻译服务的患者

由于技术发展使世界变得更小,旅行费用变得更便宜且更容易获得,因此医学翻译服务变得越来越重要。您可能会问旅行与医疗保健行业之间有什么相关性。现在,即使身在另一个国家,旅行者也有更多机会接受医疗和护理。通过医疗翻译服务,一个人的医疗记录可以用该人接受治疗的外国语言提供。

医学翻译服务

在当今的背景下,医学翻译服务非常重要。医学翻译不仅涉及医疗器械、一般医学信息、临床试验结果和新药文档等内容的翻译。许多医疗专业人员和医疗保健提供者需要医疗翻译服务,以便为使用其他语言的患者提供正确的医疗治疗。

患者和医疗保健专业人员之间的适当沟通至关重要,并且应该使用患者所说的语言。专业医疗翻译人员准确翻译病史、患者记录、医疗表格、处方和说明,以便患者和医疗服务提供者能够充分了解彼此。

翻译医学术语

医疗保健行业有自己的一套医学术语。这是该行业独有的语言,可以帮助该行业的从业者相互理解。该行业的所有从业人员都应该熟悉医学术语,包括医疗助理、医疗编码员和医疗账单员。对于业内人士来说,理解医学术语至关重要,因为他们关系到人的生命,即使是一个小错误也可能会伤害医生和患者。

医学术语的翻译需要专业化和专业知识。有些医学术语在英语和其他语言中没有对应的术语,这给医学翻译人员带来了挑战。为了使翻译更加精确,医学翻译人员必须了解目标受众。医生更熟悉医学术语,而更广泛的受众会更习惯不太专业的术语。

医学术语翻译改善医患关系。专业人士能够拥有标准化的沟通方式。他们能够用自己的语言了解影响患者的问题和状况。他们能够解码复杂的数据,这有助于他们进行准确的诊断并提供适当的治疗,无论患者需要留在医院进行进一步检查、需要手术还是需要姑息治疗。

医疗文件翻译

需要医疗文件翻译的客户应确保译员具备正确完成工作所需的专业知识和经验。医学翻译可能相当复杂,因此需要一位主题专家 - 一位在医疗和保健领域拥有丰富经验并拥有丰富医学术语知识的译员。

对于译者来说,母语是至关重要的,因为英语中的一些医学术语在另一种语言中没有完全相同的术语。例如,在英语中,您使用“severe”一词,一些译者通常将其翻译为西班牙语中的“severo”。然而,正确的西班牙语术语是“grave”,意思是严重的。 严重的 意味着严格。

另一个例子是“evidence”,在西班牙语中经常被错误地翻译成“evidencia”。然而,正确的西班牙语术语是 prueba、indicio 或hallazago。

母语翻译也能理解辩证差异。欧洲所说的西班牙语与墨西哥和南美洲其他西班牙语国家所说的西班牙语存在差异。

医疗文件的准确翻译有助于轻松沟通和记录。专业的医学翻译人员会尽力避免错误。通过翻译,医疗保健提供者可以获得有关 LEP(英语能力有限)患者的正确信息。翻译使患者能够了解自己的医疗状况、接受所需的治疗、了解处方并遵循所需的剂量。

处方翻译

如果您在国外度假或旅行,突然需要医疗护理,如果您不懂当地语言,将很难遵循医疗处方。通过处方翻译,您将能够遵循您语言的说明和剂量。翻译的准确性至关重要,因为它直接影响您或与您同行的人的健康。

对于患者来说,了解何时应该服用处方药、服用多少以及服用频率至关重要。在之前的一项研究中,出现在 美国儿科学会杂志,引用了一个只会说西班牙语的患者的案例。医生给他开了心脏药物,每天服用一次。药房部分翻译了说明书,但英文术语“once”保留原样。然而,这个词读成两个音节,因为“on-ce”相当于西班牙语中的11。因此,患者不是每天服用 11 片,而是每天服用 XNUMX 片。

医学翻译中的此类错误可能会产生可怕的后果。从我们这里获取医学翻译服务的免费报价。在 电子翻译服务,我们向您保证,我们的翻译由主题专家的母语人士提供专业的服务和准确性。我们的价格非常有竞争力,而且我们的周转时间是最短的之一。您可以通过电子邮件联系我们: [电子邮件保护] 或致电 (800) 882-6058 联系我们。

 

分享这个 :
新闻

相关文章

Quis egestas felis eu发酵adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa。