电子翻译服务

什么是回译?

为什么回译很重要?

回译是在比较两个源语言文本之前将已翻译的文本翻译回原始语言的过程。这项任务通常由早期未参与该项目且对原始内容、其目标或上下文不具备专业知识的译员承担。

因此,例如,您可能有一封阿尔巴尼亚语信件,您将其分配给翻译人员翻译成法语。然后,您将翻译好的阿尔巴尼亚语信件交给另一位翻译员,并要求他们将其翻译回法语,这样就创建了反向翻译。

通过将回译与源文本进行比较,译者可以验证原始翻译是否准确。尽管由于翻译的特殊性,回译不会与原文完全相同,但它可以更容易地区分任何不准确或不透明的地方。

什么样的内容使用回译?

现在让我们看看反向翻译用于什么样的内容。当手头的内容涉及标语、口号、标题、产品名称、聪明的短语和双关语时,回译(有时被称为双重翻译)是最有价值的,以某种语言来表达内容的未阐明的含义,而这种含义不一定有效另一种语言或地区。回译为内容所有者提供了一个机会来检查译者为了使内容适合其市场而进行了哪些富有想象力的许可。通常,对于具有这种复杂性的内容,译者会处理多个选项,以便原始内容所有者能够做出给品牌或公司留下最深刻印象的决定。

优选地,任何具有极其有价值的内容的人都可能希望将回译和理解作为其翻译过程的一部分。通常,药理学公司、医疗器械公司、临床研究组织和其他地方使用此类服务​​来提供临床试验文件、广告材料、表格(包括医学和知情协议)、调查、调查、会议、商业广告、收费、账目、营销材料以及任何包含敏感或高风险数据的内容。

何时使用反向翻译服务,何时不使用?

当以尽可能最准确的方式翻译您的主题至关重要时,以及当您的内容特别具有创新性并且对您的公司或业务非常重要时,您可能需要使用回译。

例如,当您打算在新的全球广告活动上投入无数美元时。当您用最优秀的艺术头脑花了几个月的时间想出概念和信息并且文案确实是天​​才之后,现在您想知道如何才能确保它在其他市场上能很好地发挥作用?它可能需要创译而不仅仅是翻译,因此您想了解您的广告在越南语中的确切含义。这就是你使用反向翻译的时候。

什么时候不应该使用反向翻译?如果您将回译添加到本地化流程中,这将意味着您需要第二名甚至第三名翻译人员,这意味着项目费用可能会增加一倍或三倍。因此,只有当提供错误翻译的代价远远高于在项目上花费 3-4 倍的成本,或者您的内容适合监管良好的领域时,才使用它。

如果不需要但您仍想这样做,请明智地考虑要回译的内容范围。有些文档甚至部分文本可能根本不需要质量保证。

对于语言翻译专家,请与我们联系

电子翻译服务 提供语言翻译服务。我们拥有具有行业专业知识的语言笔译和口译专家。我们了解语言行话和术语,确保您的翻译项目准确且适合所有目标受众。我们的翻译人员都是母语人士和居住国,这对促进文化理解有很大帮助。我们希望您的业务不断发展壮大,我们希望与您一起成长。为了帮助您通过有效的沟通优化您的全球业务潜力,请致电 (800) 882-6058 与我们联系。如果您愿意,您可以给我们发送电子邮件至 [电子邮件保护].

分享这个 :
新闻

相关文章

Quis egestas felis eu发酵adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa。