خدمات الترجمة الإلكترونية

الموارد

الشروط والأحكام

يرجى قراءة الشروط الموجودة هنا لأن استخدام موقعنا يعني موافقتك على الشروط والأحكام الخاصة بنا.

اتفاقية مستخدم الموقع

هذه الشروط والأحكام هي اتفاقية ملزمة قانونًا بين مستخدم (انت و خدمات الترجمة الإلكترونية (نحن، لنا، لنا، لنا). وتحدد الاتفاقية الشروط:

  1. الطريقة التي يُسمح بها للمستخدم بطلب عرض أسعار باستخدام النموذج عبر الإنترنت واستخدام موقعنا الإلكتروني لتقديم طلب لمنتجاتنا وخدماتنا وحلولنا.
  2. الطريقة التي نستخدم بها المعلومات التي قدمتها لنا طوعًا حتى نتمكن من الاستجابة لطلبك لتزويدك بمنتجاتنا وخدماتنا وحلولنا، وإجراء أي مراجعة لطلبك. يرجى قراءة لدينا سياسة الخصوصية لمعرفة كيفية تعاملنا مع المعلومات الشخصية التي تقدمها لنا.
  3. الطريقة التي نقدم بها الخدمات اللغوية لجميع عملائنا، بما في ذلك خدمات الترجمة والنسخ الصوتي والترجمة الفورية.


تمتلك خدمات الترجمة الإلكترونية هذا الموقع. إنه محمي بموجب قوانين العلامات التجارية وحقوق النشر الدولية. 

لا يجوز لك تعديل أو إعادة إنتاج أو نسخ أو تنزيل أو تحميل أو إعادة نشر أو نقل أي مادة من موقعنا لاستخدامك الشخصي وغير التجاري دون موافقة صريحة منا. 

 

حدود المسؤولية

لن تتحمل خدمات الترجمة الإلكترونية المسؤولية تحت أي ظرف من الظروف عن أي ضرر أو خسائر ناجمة عن الاعتماد على المواد المعروضة على الموقع أو استخدامها. لن تكون خدمات الترجمة الإلكترونية مسؤولة عن أي خسارة قد تنشأ أو أي أضرار خاصة أو تبعية أو عرضية أو غير مباشرة، حتى لو تم إبلاغنا باحتمال حدوث مثل هذا الاحتمال.

تشمل خدمات الترجمة الإلكترونية جميع موظفيها ومديريها وشركائها وممثليها ووكلائها وأي مقدمي خدمات خارجيين. نحن نتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية كل ملف مقدم ومواد مصدر ومستندات. ومع ذلك، لن تكون خدمات الترجمة الإلكترونية مسؤولة عن فقدان المستندات في حالة الكوارث الطبيعية، أو فيروسات الكمبيوتر، أو انقطاع التيار الكهربائي، أو فشل البرامج/الأجهزة، أو غيرها من الحوادث غير المتوقعة التي تكون خارجة عن سيطرة الشركة.

العميل (أنت) مسؤول عن حفظ نسخة أو نسخة احتياطية من ملفاتك. خدمات الترجمة الإلكترونية ليست مسؤولة بأي حال من الأحوال تجاه أي من عملائنا والأطراف الثالثة عن أي تغيير في المستندات أو تلفها أو فقدانها.

بناءً على تعريف خدماتنا، فإن خدمات الترجمة الإلكترونية مسؤولة فقط عن ترجمة المستندات والمواد المكتوبة الأخرى. الأفكار والآراء ووجهات النظر المعبر عنها في المستندات مملوكة للكتاب والعملاء الذين يستخدمون خدماتنا. تنطبق نفس الشروط عندما نقدم خدمات النسخ والتعليق الصوتي.

تخضع هذه الشروط والأحكام لقوانين الولايات المتحدة. أي نزاع يخضع للاختصاص القضائي الوحيد للمحاكم في نيوجيرسي.

 

المعاملات التجارية

سيقوم المستخدم بتقديم طلب ترجمة باستخدام نموذج طلب خدمات الترجمة الإلكترونية، والذي يتضمن جميع التفاصيل ذات الصلة والوثيقة أو المعلومات المتعلقة بطلب خدمات الترجمة التحريرية أو التحريرية.

ستقوم خدمات الترجمة الإلكترونية بإرسال عرض أسعار بناءً على المعلومات التي يقدمها العميل. بعد الموافقة، يقوم المستخدم بمعالجة الدفعة المطلوبة من قبل خدمات الترجمة الإلكترونية قبل بدء العمل على الترجمة أو النسخ أو التعليق الصوتي أو الترجمة الفورية.

 

أحكام عامة

  1. يضمن المستخدم أن جميع المعلومات التي يقدمها دقيقة وحديثة وصحيحة. إذا كان عنوان بريدك الإلكتروني لا يعمل ولا يمكنه تلقي رسائل البريد الإلكتروني، فنحن لسنا مسؤولين عن عدم تسليم ترجمتك والمشاريع الأخرى المتعلقة باللغة. سنحاول الاتصال بك من خلال رقم هاتفك للتأكد من أنه يمكنك تزويدنا بوسيلة بديلة لنقل ملفاتك.
  2. سيقوم المستخدم بمعالجة الدفع مقابل طلبات الترجمة التحريرية أو التحريرية قبل بدايتها. سيؤثر الدفع غير الكامل أو المتأخر على تسليم مشروع الترجمة.
  3. وفي مثل هذه الحالة، يكون المستخدم هو الطرف الوحيد المسؤول عن التأخير.

 

الاستبدال والإلغاء

تتميز سياساتنا الخاصة باستبدال وإلغاء مشاريع الترجمة أو النسخ أو التعليق الصوتي بالبساطة.

نحن نتأكد من أن جميع الخدمات التي نقدمها لجميع عملائنا تمر عبر عملية ضمان الجودة لدينا. إذا لم تكن راضيًا تمامًا عن جودة المخرجات، فيرجى مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني لطلب إعادة العمل بعد سبعة (7) أيام من استلام الملف.

يجب أن يزودنا بريدك الإلكتروني بالتفاصيل المتعلقة بمخاوفك ونزاعاتك وأسئلتك المتعلقة بالعمل المقدم. إذا كانت الترجمة أقل من الوعد الذي قطعته خدمات الترجمة الإلكترونية، فسنقوم بإعادة الترجمة دون أي رسوم إضافية. نحتاج إلى طلبك الكتابي حتى يتمكن مترجمونا من الرد على أي إغفال أو خطأ تحريري أو معالجته أو تصحيحه على الفور. يغطي طلب إعادة الصياغة المحتوى الأصلي فقط، وسوف نقوم بإعادة الترجمة وفقًا لتعليماتك الأولية.

يقر العميل ويوافق على ما تقدمه الشركة سياسة الاسترجاع. إن سياستنا بشأن استرداد الأموال تعبر بوضوح عن أننا نقدم خدماتنا بأفضل ما في وسعنا. نبدأ المشروع بمجرد استلامنا المبلغ مقابل الخدمة المطلوبة، ونضمن العمل الذي نقوم به نيابة عن العميل. مرة أخرى، يرجى مراجعة سياسة استرداد الأموال لدينا.

 

تسليم الملف

نلتزم بتسليم مشاريع الترجمة أو النسخ أو التعليق الصوتي الخاصة بك خلال الموعد النهائي الذي حددناه. في حالة عدم استلام المستند أو الملف، يرجى إبلاغنا على الفور. تأكد من إدراج خدمات الترجمة الإلكترونية في القائمة البيضاء حتى تتمكن من تلقي بريدنا الإلكتروني في صندوق الوارد الخاص بك. وبالمثل، يرجى التحقق من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها لمعرفة ما إذا كان البريد الإلكتروني الذي أرسلناه موجودًا هناك.

 

الملكية الفكرية

لا تقدم خدمات الترجمة الإلكترونية ومترجموها أي مطالبات بشأن أي عمل مرسل إلينا لأغراض الترجمة أو النسخ أو التعليق الصوتي. تظل جميع المستندات الواردة من عملائنا ملكية فكرية خاصة بهم. نحن نضمن أن يقوم مترجمونا بالتوقيع على اتفاقية السرية، والتنازل عن حقهم في المادة.

وبالمثل، عليك أن تؤكد لنا أن لديك حقوق الطبع والنشر للمستندات أو أجزاء المحتوى المملوكة لأطراف أخرى. أنت توافق أيضًا على عدم استخدام خدماتنا لترجمة أي محتوى مادي ينتهك أو يهدد أو يضايق أو يشوه سمعة أو يسيء إلى الأشخاص والمنظمات سياسيًا أو دينيًا أو عنصريًا أو عرقيًا أو غير ذلك. ويتضمن أيضًا، على سبيل المثال لا الحصر، المواد التي يمكن أن تؤثر سلبًا على سمعة خدمات الترجمة الإلكترونية وحسن نيتها وصورتها العامة.

تحتفظ خدمات الترجمة الإلكترونية بالحق في تعديل أو تعديل هذه الشروط والأحكام في أي وقت دون إشعار مسبق. ننصحك بمراجعة الموقع بشكل دوري للتأكد من أنك مطلع على شروطنا.