خدمات الترجمة الإلكترونية

تكريم أعمال نوح ويبستر في يوم القاموس الوطني

يعد القاموس أداة مهمة للمتعلمين والمهنيين. إنه كتاب يجب أن يحصل عليه الجميع في العمل والمنزل. يساعدك القاموس على معرفة التهجئة الصحيحة للكلمات والنطق وأجزاء الكلام. يساعدك في قواعد اللغة والاستخدام السليم للكلمات والعبارات والاختصارات. إنه مصدرك للعثور على معنى الكلمات.

إنه بفضل الأشخاص الذين يكدحون لعدة سنوات لتجميع محتوى القاموس. ومن ثم، فمن المناسب تكريم أحد أعظم مؤلفي المعاجم الأمريكيين، نوح ويبستر، المولود في 16 أكتوبر 1758، والذي يتم الاحتفال به كل عام خلال يوم القاموس الوطني، الذي يصادف نفس اليوم.

من هو نوح ويبستر؟

نوح ويبستر، معجمي أمريكي وأبو القاموس الأمريكي، ولد في ويست هارتفورد، كونيتيكت. في سن الخامسة والعشرين، نشر كتاب التهجئة الأمريكي.

ساعد ويبستر في إعطاء الحيوية والكرامة للغة الإنجليزية الأمريكية. أظهر كتابه الإملائي وقاموسه لاحقًا مبدأه القائل بأن القواعد النحوية والتهجئة والاستخدام يجب أن تعتمد على اللغة الحية المنطوقة.

دخل جامعة ييل في سن السادسة عشرة لكنه غادرها لفترة ليخدم في الثورة الأمريكية. تخرج عام 16 وعمل كاتبًا ومدرسًا ومارس المحاماة. وبعد ثلاث سنوات، تم قبوله في نقابة المحامين.

في عام 1782، بينما كان يقوم بالتدريس في نيويورك، شعر بخيبة أمل لأن كتب الأطفال لا تعكس الثقافة الأمريكية. دفعه عدم الرضا إلى الدفع باتجاه التعليم الأمريكي، بدءًا بنشر كتاب التهجئة الأمريكي عام 1783. وقد حظي الكتاب بشعبية كبيرة لدرجة أن معظم دخله لبقية حياته جاء من مبيعات الكتاب.

نشر في عام 1806 "قاموسًا شاملاً للغة الإنجليزية". ثم بدأ بعد ذلك في توسيع القاموس وقام بتغيير تهجئة العديد من الكلمات لتعكس تهجئة اللغة الإنجليزية الأمريكية. قضى ويبستر 27 عامًا لإكمال "القاموس الأمريكي للغة الإنجليزية". تم نشره لأول مرة عام 1828.

تعلم نوح ويبستر 26 لغة حتى يتمكن من تقييم أصل الكلمات. بعض هذه اللغات تشمل السنسكريتية والعربية والعبرية والفرنسية والإسبانية والإيطالية واللاتينية واليونانية والألمانية والقوطية والفارسية والآرامية والروسية والويلزية والهولندية والإنجليزية الأنجلوسكسونية (الإنجليزية القديمة).

يتألف القاموس من مجلدين يحتويان على 70,000 ألف مدخل. ولم يتم العثور على آلاف الكلمات في قاموسه في القواميس الأخرى الموجودة. طبع الناشر 2,500 نسخة للطبعة الأولى. تم بيع المجلدين في البداية بمبلغ 20 دولارًا، ولكن بسبب ضعف المبيعات، تم تخفيض السعر إلى 15 دولارًا، أي ما يعادل حوالي 512.78 دولارًا اليوم. وصدرت الطبعة الثانية عام 1840، وهي لا تزال في مجلدين.

توفي نوح ويبستر في 28 مايو 1843 عن عمر يناهز 84 عامًا. وجاءت وفاته بعد أيام قليلة فقط من استكمال مراجعة ملحق الطبعة الثانية من القاموس.

باع ورثته الأوراق المنقحة غير المقيدة من القاموس إلى شركة JS & C. Adams، التي قامت بتجميع النسخة المنقحة ونشرها في عام 1844. وكان سعر الـ 15 دولارًا مرتفعًا للغاية في ذلك الوقت، وباعت الشركة الحقوق للناشرين، جورج وتشارلز ميريام. . وقعت ميريام عقدًا مع ورثة ويبستر، وحصلت على الحقوق الوحيدة للقاموس، وقاموا بنشر الطبعة الثالثة من الطبعة الثانية في عام 1845 بعنوان ميريام وبستر.

يوم القاموس الوطني

لا يوجد سجل لمن بدأ الاحتفال بيوم القاموس أو حتى المرة الأولى التي تم فيها الاحتفال باليوم الخاص.

ومع ذلك، على مر السنين، بقي شيء واحد ثابتا. يكرّم يوم القاموس الوطني نوح ويبستر، الذي قضى جزءًا كبيرًا من حياته البالغة في إنشاء قاموس مخصص للغة الإنجليزية الأمريكية. يتزامن يوم القاموس الوطني مع تاريخ ميلاد الرجل العظيم، الذي قدم أيضًا العديد من المساهمات للمجتمع باعتباره عضوًا في جماعة ضغط، ومحاضرًا، وكاتب مقالات، وصحفيًا، ونحويًا، ومعلمًا.

16 أكتوبر هو اليوم الذي ستدرك فيه أهمية مهارات القاموس بالنسبة لك ولعملك، وهو يوم تحدي نفسك لتحسين مفرداتك. سيساعدك تعلم المزيد من الكلمات الجديدة باستخدام القاموس على تحسين مهاراتك اللغوية وتوسيعها.

طرق الاحتفال بيوم القاموس الوطني

هناك طرق عديدة للاحتفال بيوم القاموس الوطني. يمكنك البدء في تعلم كلمات جديدة ومحاولة استخدامها في الجمل.

يمكن للأطفال والكبار تحدي أنفسهم في الألعاب القائمة على القاموس مثل Scrabble أو Balderdash. يمكنك لعب الكلمات المتقاطعة، وألعاب التهجئة، وألعاب المفردات. ال موقع ميريام ويبستر يحتوي على العديد من ألعاب الكلمات والاختبارات التي يمكن أن تتحدى الجميع. هناك ألعاب ممتعة للأطفال والكبار وألعاب صعبة للغاية للاعبين المتقدمين.

يمكن للوالدين اللعب مع أطفالهم من خلال السماح لهم باختيار الكلمات التي يمكنهم توضيحها من القاموس. يمكن لكل طفل أن يرسم تفسيره الخاص للكلمة، مثل جميل، صيف، خريف، شتاء، ربيع، جبل، صغير، كبير، وما إلى ذلك.

يمكنك تعليم أطفالك كيفية استخدام القاموس أو العثور على معنى الكلمات الجديدة التي يواجهونها أثناء قراءة الكتاب.

يمكنك مساعدة أطفالك على توسيع مفرداتهم وغرس حب الكلمات في نفوسهم من خلال تشجيعهم على اللعب كمحققين للكلمات. هدف اللعبة هو مساعدة الأطفال على اكتشاف أصل الكلمة من خلال التحقق من أصل الكلمة. يساعد فهم أصل الكلمات الأطفال على التعرف على ارتباط الكلمات والنطق والتهجئة. على سبيل المثال، سيفهمون أن "الكلوروفيل" الذي يجعل الأوراق خضراء، هو مزيج من المصطلح اليوناني، خلوروس، بمعنى "الأخضر" و فيلون, الكلمة اليونانية التي تعني "ورقة".

أهمية القواميس للمترجمين

بالنسبة للمحترفين مثل المترجمين، تعد القواميس ضرورية كأدوات مرجعية. يسمح القاموس للمترجم بفهم النطاق الدلالي للكلمة الأصلية ويتيح له اختيار الكلمة الأكثر ملاءمة للترجمة. إن استخدام القاموس يمنح المترجم حرية أكبر في اختيار الكلمات التي قد تبدو غير مألوفة.

على الرغم من وجود قواميس ثنائية اللغة، إلا أن المترجمين المحترفين يفضلون استخدام القاموس أحادي اللغة. تفترض القواميس ثنائية اللغة أن معظم الكلمات تترجم مباشرة إلى لغة أخرى، وهذا ليس هو الحال. العديد من الكلمات في اللغة المصدر يمكن أن يكون لها معاني مختلفة في لغة أخرى.

الدقة هي مفتاح الترجمة عالية الجودة

باعتبارنا لغويين، ننضم إلى زملائنا المترجمين والمترجمين الفوريين ومتعلمي اللغة والمدرسين في الاحتفال بيوم القاموس الوطني. هنا في خدمات الترجمة الإلكترونية، نهدف إلى تقديم ترجمة أكثر دقة وعالية الجودة تتجاوز توقعات عملائنا. نحن نستخدم الأدوات والمواد المرجعية المناسبة لضمان دقة ترجماتنا. علاوة على ذلك، نحن نعمل فقط مع المترجمين الناطقين باللغة الأصلية والذين يفهمون الفروق الدقيقة في اللغة. نحن نسهل عليك التواصل معنا عندما تحتاج إلى خدمات الترجمة. يمكنك التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني من خلال [البريد الإلكتروني محمي] أو عبر الهاتف عن طريق الاتصال بالرقم (800) 882-6058.

لكل محبي الكلمات واللغات، يوم قاموس وطني سعيد
 منا جميعًا في خدمات الترجمة الإلكترونية!

شارك هذا :
مدونة

مقالات ذات صلة

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu Suscipit quis ut gravida dolor amet justo in pure integer two vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac not tempor Massa.