القائمة
يمكن أن تساعدك خدمات الترجمة المتخصصة لدينا في التغلب على العوائق اللغوية وتحسين رعاية المرضى وتوسيع نطاق وصولك. صُممت ترجماتنا المتخصصة خصيصًا لمقدمي الرعاية الصحية وشركات الأدوية والشركات المصنعة للأجهزة الطبية لتلبية احتياجاتك.
نحن ندرك أهمية الترجمات الحساسة ثقافيًا في قطاع الرعاية الصحية. ولهذا السبب يضمن فريقنا من المترجمين المتمرسين في المصطلحات الطبية والمتطلبات التنظيمية ترجمة دقيقة وسرية.
سواء كانت السجلات أو وثائق التجارب السريرية أو المواد التعليمية للمرضى أو الضمانات التسويقية التي تحتاج إلى ترجمتها. لقد حصلت على تغطيتها. لدينا مجموعة واسعة من خيارات اللغة تضمن التواصل مع المرضى والمهنيين الطبيين وأصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.
نحن نلتزم بمعايير الصناعة. تمتع بعملية قوية لمراقبة الجودة لضمان ترجمات خالية من الأخطاء تتوافق مع اللوائح ذات الصلة.
أطلق العنان لإمكانات النمو لديك مع إحداث تأثير. الحصول على اتصال معنا الآن. اختبر القوة التحويلية لخدمات الترجمة لدينا في قطاع الرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم! نحن هنا لمساعدتك في التغلب على العوائق وتعزيز الروابط الثقافية وتحقيق التميز في مجال الرعاية الصحية.
اجعل ألعابك مترجمة بشكل مثالي لكل سوق مستهدف، مما يؤدي إلى تجربة لعب أكثر متعة للجميع.
اقرأ أكثر...
قم بإنشاء تجربة ألعاب غامرة حقًا. خدمات صوتية عالية الجودة للألعاب تجعل لعبتك تبدو تمامًا بالطريقة التي تريدها.
اقرأ أكثر...
هدفنا الرئيسي هو تحديد واكتشاف أي عيوب في توطين ألعاب الفيديو لتحسين تجربة الألعاب.
اقرأ أكثر...
هدفنا الرئيسي هو تحديد واكتشاف أي عيوب في توطين ألعاب الفيديو لتحسين تجربة الألعاب.
اقرأ أكثر...
نقوم بترجمة حوارات ألعاب الفيديو والقوائم والتعليمات والبرامج التعليمية والعناوين الفرعية.
نحن نقدم تعليقات صوتية ومؤثرات صوتية وموسيقى احترافية لألعاب الفيديو.
نحن نعمل على تعزيز جاذبية لعبة الفيديو الخاصة بك باستخدام صور وأيقونات ورموز اللعبة المترجمة.
اجعل ألعابك أكثر صلة بالسياق الثقافي المستهدف من خلال المراجع الثقافية المحلية.
يمكن لفريقنا من خبراء الترجمة مساعدتك في الالتزام بالمتطلبات القانونية والتنظيمية المناسبة في البلدان التي تستهدفها لعبتك.
إنشاء وتنفيذ عملية الخدمة المتفق عليها.
تسليم المشروع للمراجعة والاستنتاج.
نقوم بتحليل المحتوى والجمهور المستهدف والحساسيات الثقافية ومتطلبات الترجمة قبل أن نبدأ العمل على عملية الترجمة.
واستنادًا إلى التحليل المسبق للتعريب، نقوم بإنشاء خطة تعريب تفصيلية تحدد نطاق التوطين واللغات التي سيتم دعمها والجدول الزمني للاكتمال والميزانية المطلوبة للتوطين.
بمجرد وضع خطة التعريب، يمكن ترجمة كل المحتوى وتكييفه ليناسب لغة وثقافة وتفضيلات الجمهور المستهدف، بما في ذلك ترجمة المحتوى النصي والمسموع والمرئي ليناسب الجمهور المستهدف.
بمجرد اكتمال الترجمة، ننتقل إلى اختبار صارم لضمان الجودة (QA) للتأكد من أن كل شيء مترجم بالكامل وخالي من الأخطاء. يتضمن ذلك اختبار كل المحتوى المترجم بالإضافة إلى التأكد من أن العمل المترجم والمترجم مناسب وحساس ثقافيًا.
بعد كل أعمال الترجمة والتعريب، نقدم الدعم المستمر لضمان استمرار المحتوى المترجم في تلبية احتياجات وتوقعات الجمهور المستهدف.