خدمات الترجمة الإلكترونية

التخطيط لحدث متعدد اللغات عبر الإنترنت

يحضر الأشخاص الأحداث لمجموعة واسعة من الأغراض، أحدها هو الحصول على معلومات جديدة. يعد نقل المعرفة الناجح أمرًا ضروريًا للأنشطة الممتعة. الغرض من إقامة الفعاليات هو نشر المعلومات والأفكار والإحصائيات المقنعة التي تهم الحضور.

الاتجاهات الحالية في عقد الأحداث

مع بزوغ فجر الأحداث عبر الإنترنت وشعبيتها الأخيرة، أصبح التكيف مع المنصة أكثر أهمية بالنسبة لنا. إنه يأتي مع العديد من التحديات، خاصة بالنسبة للأحداث متعددة اللغات عبر الإنترنت.

خذ بعين الاعتبار السيناريو التالي: لقد تمت دعوتك لحضور مؤتمر افتراضي. أنت تتطلع إلى هذا الحدث لأنك ستتمكن من تعلم شيء جديد ومشاركة أفكارك والتواصل مع الحاضرين الآخرين.

عند تسجيل الدخول لأول مرة، ستلاحظ أنه لا يوجد أحد يتحدث لغتك الأم. أنت لا تفهم الشرائح التي تظهر على الشاشة، ولأنها تم تقديمها بلغة لا تفهمها، فقد فاتك التعليمات الخاصة بـ "كيفية الحصول على ترجمة لغوية". أنت تطلب المساعدة في غرفة الدردشة، وتشعر بالإحباط والانزعاج. لأن المسؤول عن مراقبة الدردشة لا يفهم لغتك فلا أحد يرد عليك.

هذه هي بالضبط المشكلة التي نريد حلها عند التخطيط لحدث متعدد اللغات عبر الإنترنت.

7 نصائح يجب وضعها في الاعتبار عند تنظيم حدث متعدد اللغات عبر الإنترنت

للبدء، ستحتاج إلى تخصيص ميزانية للمترجمين الفوريين ومهندسي الصوت والمعدات. ثانيًا، سيتعين عليك الاتفاق على مكان إقامة أكشاك الترجمة الفورية (إذا كان الأمر كذلك). ثالثًا، يجب عليك تحديد الديناميكية التي ستكون أكثر فائدة في توصيل سماعات الترجمة الفورية إلى جمهورك الافتراضي.

لقد قمنا بتجميع قائمة مرجعية بالأشياء التي يجب التفكير فيها أثناء الترتيب لمؤتمر متعدد اللغات عبر الإنترنت لمساعدتك في التغلب على هذه العقبات.

اختر منصة يمكن الوصول إليها.

يتم عقد الأحداث عبر الإنترنت إما من خلال منصات البث مثل Streamyard أو تطبيقات الاجتماعات عبر الإنترنت مثل Zoom. قرر أي واحد سيخدم الحدث الخاص بك على أفضل وجه وتأكد من أنك أنت أو فريقك الفني على دراية جيدة وخبرة في ذلك. آخر شيء تريده هو الدخول إلى الحدث خالي الوفاض ومحاولة معرفة الإعدادات بشكل محرج.

قم بالترويج لأن الحدث الخاص بك سيكون متعدد اللغات.

وضح منذ البداية أن خدمات الترجمة الفورية متاحة، سواء على موقع الويب أو في المواد الإعلانية (وسائل التواصل الاجتماعي، النشرات الإعلانية، رسائل البريد الإلكتروني). تأكد من أن الجميع يعرفون نوع الخدمات اللغوية التي يمكن الوصول إليها والنظام الأساسي الذي ستستخدمه مسبقًا. أنت تنقل بيانًا واضحًا حول هدفك المتمثل في إنشاء مساحة متعددة اللغات من خلال الإعلان عن الخدمات اللغوية في المواد الترويجية.

في العناصر المرئية لحدثك، تأكد من وجود مزيج جيد من اللغة الإنجليزية واللغة (اللغات) التي يتحدث بها جمهورك.

عندما يكون ذلك ممكنًا، قم بعرض مواد العرض التقديمي باللغتين الإنجليزية واللغة (اللغات) المستهدفة. قم دائمًا بتضمين تحية باللغة الأصلية لجمهورك في شريحة الترحيب. تحدد الكلمة الافتتاحية نغمة الحدث، لذا استفد منها من خلال تشجيع الحضور على اعتناق التعددية اللغوية. ذكّر الحضور بأن المساعدة اللغوية متاحة لأولئك الذين يحتاجون إليها.

عند التحدث، استخدم سماعة الرأس أو ميكروفون الطاولة أو سماعات الأذن المزودة بميكروفون مدمج حتى يتمكن المترجمون الفوريون من سماعك بشكل صحيح.

تأكد من استخدام الميكروفون وسماعة الرأس لأن المترجمين الفوريين يمكنهم فقط ترجمة ما يسمعونه ويفهمونه. لا تحتاج إلى أي شيء باهظ الثمن، ولكن سماعة الرأس الجيدة تستحق المال إذا كنت ترغب في تحسين جودة الصوت والحصول على تجربة أفضل.

إذا كان لديك أي متحدثين ضيوف، فتأكد من إطلاعهم على هذا الأمر. يعد المتحدثون الرئيسيون ضروريين ولكن عليك التأكد من فهمهم. وإلا فإن جميع المعلومات التي يشاركونها ستكون هباءً إذا لم يتمكن الجمهور من فهمها.

اشرح كيفية الحصول على ترجمة فورية بلغة جمهورك.

لا تفترض أن الحاضرين سيعرفون كيفية استخدام الخدمات اللغوية عند وصولهم إلى الحدث الخاص بك. يجب أن يتم الإخطار بجميع اللغات التي تقدم لها خدمات الترجمة. بغض النظر عن مدى سهولة ووضوح وصولك إلى الخدمات اللغوية، يجب أن يبدأ الحدث الخاص بك بشرح العملية خطوة بخطوة. للمساعدة على الفهم، نقترح عليك تضمين المكونات المرئية.

الاستعداد لمساعدة المشاركين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى الخدمات اللغوية على الرغم من الشرح الصوتي والتعليمات المرئية. يكون الفنيون مفيدين في هذه الحالة لأن أولئك الذين يواجهون مشكلات قد يحتاجون إلى مساعدة فردية لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها أثناء استمرار المتحدثين في تشغيل الحدث.

تأكد من أن لديك اتصالاً قويًا بالإنترنت.

نظرًا لأنك أنت من سيتولى البث، تأكد من أن فريقك الفني مجهز باتصال موثوق بالإنترنت.

تعد شبكة Wi-Fi أبطأ وأقل موثوقية وأقل أمانًا من اتصال Ethernet السلكي. لا يمثل التداخل والتداخل مشكلة في اتصالات Ethernet، حيث أنها لا تتأثر بوجود كائنات مادية. ستوفر السرعة الأكبر لاتصال Ethernet تجربة أفضل مع نقل أسرع للبيانات سواء كان بث الفيديو أو العمل مع التطبيقات المتعطشة للنطاق الترددي.
ذكّر المشاركين بآداب التعامل مع الإنترنت.

الحدث عبر الإنترنت لا يزال حدثًا. وهذا لا يعني أنه ينبغي إلقاء السلوك السليم من النافذة! تأكد من تذكير المشاركين باللياقة المناسبة، خاصة التزام الصمت باستثناء أجزاء الأسئلة والأجوبة وما شابه. قد يؤدي ترك صوت أعضاء الجمهور دون كتم صوتهم إلى تعطيل التجربة للجميع.

لكي يتمكن المترجمون من الترجمة، يجب أن يسمعوا المتحدث بوضوح. لن يتمكن المترجمون الفوريون من الاستماع والفهم إذا كانت الخلفية عالية جدًا. يمكن للمترجمين الفوريين فقط تفسير ما يسمعونه ويفهمونه، لذا ضع ذلك في الاعتبار.

يمكنك تحسين تجربة الصوت الشاملة عن طريق كتم صوت الحاضرين وتوجيه تركيزهم الكامل إلى الطابق الرئيسي. يمكن لمضيفي الاجتماع كتم صوت الحاضرين على الكثير من الأنظمة الأساسية. اختبر المنصة مسبقًا، وتعرف على هذه الأداة، والأهم من ذلك، حذر المشاركين من أنه افتراضيًا، يتم كتم صوت جميع الميكروفونات، ويجب عليهم إلغاء كتم صوتهم أو استخدام ميزة رفع اليد للتواصل.

هذه مجرد بعض النصائح لمساعدتك في التخطيط لحدث متعدد اللغات عبر الإنترنت! أخبرنا في التعليقات إذا كان لديك أي أسئلة.

تواصل مع الخبراء عندما تحتاج إلى خدمات الترجمة الفورية

هنا في خدمات الترجمة الإلكترونية، نحن نعمل فقط مع المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين الذين هم متحدثين أصليين ولديهم سنوات من الخبرة. مهمتنا هي تقديم أفضل خدمة لغوية لجميع عملائنا. ولذلك، فإننا نحرص على إسناد المشاريع إلى الخبير اللغوي المناسب. إذا كان لديك مؤتمر أو ندوة أو ورشة عمل أو اجتماع عمل قادم يحتاج إلى خدمات الترجمة الفورية، فيرجى الاتصال بنا عبر البريد الإلكتروني على [البريد الإلكتروني محمي] أو اتصل بنا على (800) 882-6058 حتى نتمكن من مناقشة متطلباتك.

شارك هذا :
مدونة

مقالات ذات صلة

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu Suscipit quis ut gravida dolor amet justo in pure integer two vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac not tempor Massa.