خدمات الترجمة الإلكترونية

دور اللغات في التراث الثقافي

حتى لو كان العالم يحتفل باليوم العالمي للغة الأم في 21 فبراير من كل عام من أجل التنوع الثقافي والوعي اللغوي، فلا يمكن إنكار حقيقة أن لغات الأقليات تموت بسرعة أكبر. وتساهم عوامل كثيرة في ذلك، بما في ذلك العولمة والتحديث وتمازج الثقافة الدولية.

وقالت اليونسكو إن لغة واحدة تختفي في المتوسط ​​كل أسبوعين. إن اختفاء لغة هو اختفاء تراث فكري وثقافي كامل. وفقًا لطبعة 2020 من مجلة Ethnologue، فإن 2,926 لغة معرضة حاليًا للانقراض، وتقدر اليونسكو أن حوالي 90٪ من اللغات في جميع أنحاء العالم قد تختفي بحلول عام 2050.

وإلى جانب كونها أداة اتصال، فإن اللغات لها أهمية ثقافية، واختفاءها يعني فقدان التقاليد والمعارف الفريدة والتراث وذكريات الأجداد.

واحدة من أكثر الطرق فعالية للحفاظ على اللغة هي الاستمرار في استخدامها، سواء في شكل مكتوب أو منطوق. إنها طريقة لرفع مستوى الوعي حول اللغة في مختلف المجالات. أساس الحضارة هو اللغة التي تربط الناس ببعضهم البعض. لا بأس أن تتعلم لغات أخرى، ولكن من الضروري استخدام لغتك الوطنية كلما أمكن ذلك.

ما أهمية التراث اللغوي لأي بلد؟

تحدد اللغة الهوية العرقية للثقافة؛ وبالتالي، فإن تطوير الثقافة والحفاظ عليها والبحث فيها يرتبط بتعلم رمز لغة الأمة. اللغة هي وسيلة تمثيل تشكيل ثقافة الأمة والتعبير عنها.

اللغة هي عامل حيوي في تنمية الأمة. إنه حامل للتراث غير المادي لبلد ما، حيث يُظهر تجارب وأفكار الأمة العرقية والثقافية والأسطورية والنفسية.

بصرف النظر عن العملة أو العلم أو الاسم أو الحدود الجغرافية، فإن اللغة الوطنية تجعل الدولة فريدة ومحترمة. اللغة هي مؤشر الهوية الوطنية للبلد وجزء من تراث الشخص أو الأمة.

لا يمكنك الوصول بشكل أعمق إلى المجتمع إلا إذا كنت تستطيع التحدث بلغته وفهمها. يجب على الشخص أن يتقن اللغة لفهم الجوانب الثقافية للمجتمع والفروق الدقيقة. عندما تتقن اللغة الوطنية لبلد ما، فإن ذلك يسهل على مواطني البلد قبولك.

ماذا تعني اللغة الأم؟

عندما تقول "اللغة الأم"، فهذا يتعلق باللغة التي تتحدثها منذ صغرك. إنها لغتك الأم. تُسمى اللغة الأم أيضًا اللغة الأم، أو اللغة المنزلية، أو اللغة السائدة، أو اللغة الأولى.

غالبًا ما يستخدم المعلمون واللغويون المعاصرون مصطلح L1 للإشارة إلى اللغة الأم أو اللغة الأولى، أي اللغة الأم. يستخدمون اللغة الثانية للغة الثانية التي يتحدث بها الشخص أو اللغة الأجنبية التي يدرسونها.

عندما تستخدم مصطلح اللغة الأم، فإنك تشير إلى اللغة التي يتعلمها الشخص منذ ولادته. إنها اللغة التي تعرضوا لها في البداية واللغة الأولى التي تعلموها. ولكنها تعني أيضاً اللغة الموطنية والمهيمنة للمتكلم، ليس من حيث اكتسابها فحسب، بل أيضاً من حيث أهميتها وقدرة المتحدث على تعلم خصائصها التواصلية واللغوية بشكل كامل. في مصطلحات ترجمة اللغة، فهذا يعني أن المترجم قادر بشكل كبير على ترجمة النص إلى اللغة السائدة والأساسية.

ما الفرق بين اللغة الأم واللغة الأولى؟

إذا ذهبت مع الجوانب الفنية، فلا يوجد فرق بين اللغة الأولى واللغة الأم، حيث أن كلاهما يتعلق باللغة الأم التي يستخدمها الشخص. ولكن إذا كنت تتحدث عن السياقات، فيمكنك القول أن اللغة الأم هي اللغة التي تتحدث بها المجموعة العرقية للشخص، والتي قد لا تكون اللغة الأولى للشخص.

تلعب الهجرة دورًا كبيرًا في اكتساب اللغة الأولى. على سبيل المثال، تهاجر عائلة من دولة ناطقة بالإسبانية إلى الولايات المتحدة. وقد يستمر كبار السن في الأسرة في التحدث باللغة الإسبانية، وهي لغتهم الأم.

ومع ذلك، فإن أطفالهم الصغار، الذين ولدوا ونشأوا في الولايات المتحدة، سوف يستخدمون اللغة الإنجليزية كلغة أولى. وهي اللغة التي يستخدمونها في المدرسة ولغتهم للتواصل مع زملاء الدراسة والأصدقاء. قد يتحدثون أو لا يتحدثون الإسبانية في المنزل، وفقًا لتفضيلاتهم، خاصة إذا كان آباؤهم يدرسون اللغة الإنجليزية للحصول على عمل.

عادة ما تشجع العديد من الأسر المهاجرة في الولايات المتحدة أطفالها على تعلم اللغة السائدة. إنها طريقتهم لضمان أن أطفالهم لن يعانون من التمييز، ويمكنهم التعايش والتواصل بسهولة في المجتمع والحصول على المزيد من الفرص لحياة أفضل.

عندما تشير إلى اللغة الأولى لشخص ما، يمكن أن تكون اللغة الأم، ولكن يمكن أيضًا أن تكون اللغة المفضلة عندما يكون المتحدث ثنائي اللغة أو متعدد اللغات. في كثير من الأحيان، يتعلم الطفل اللغة التي يتحدث بها والديه ومقدمي الرعاية الآخرين. ويعد هذا اكتسابًا للغة الطبيعية لأنها اللغة الوحيدة التي يسمعها الطفل منذ ولادته.

في منزل ثنائي اللغة حيث يقوم الآباء بتعليم أطفالهم تعلم لغتهم الأم في وقت واحد، يمكنهم اختيار لغتهم الأولى. يصبح اختيار اللغة الأكثر راحة للطفل ويتحدثها بطلاقة، على الرغم من التحدث بلغتين.

لغز

إن استخدام اللغة الأم أو اللغة الأولى يمكن أن يشكل تحديات للأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. هناك أربع لغات رسمية في سنغافورة - الإنجليزية والماليزية والتاميلية والماندرين الصينية. اللغة الإنجليزية هي لغة العمل، والتي يتحدث بها غالبية السكان. وينطبق الشيء نفسه على لغة الماندرين الصينية. وعلى الرغم من أن اللغة الإنجليزية هي اللغة السائدة، فإن معظم الشركات تفضل ممارسة الأعمال التجارية باللغة الماندرين حيث أن جزءًا كبيرًا من مجتمع الأعمال في سنغافورة يتكون من متحدثين صينيين.

نحن نستخدم فقط المتحدثين الأصليين لتقديم أعلى مستوى من الدقة في ترجماتنا.

هنا في eTranslation Services، نحن نعمل فقط مع المترجمين الناطقين بها. سيقدم مترجمونا الناطقون الأصليون ترجمات دقيقة بنسبة 100% للمحتوى الخاص بك بأكثر من 200 لغة. وهذا يعني أنهم يأخذون في الاعتبار الفروق الدقيقة والخصائص المحددة للغة عندما يقومون بأعمال الترجمة، مما يضمن أن تلقى رسالتك صدى فعالاً لدى جمهورك المستهدف. عندما تحتاج إلى ترجمة احترافية وعالية الجودة، فلا تتردد في الاتصال بنا. اتصل بنا عبر الهاتف على (800) 882-6058 أو أرسل لنا بريدًا إلكترونيًا على [البريد الإلكتروني محمي] لمناقشة ما تحتاجه.

 

شارك هذا :
مدونة

مقالات ذات صلة

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu Suscipit quis ut gravida dolor amet justo in pure integer two vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac not tempor Massa.