خدمات الترجمة الإلكترونية

الأخطاء الشائعة في الترجمات العربية

اللغة العربية هي واحدة من عدة لغات يصعب ترجمتها. إنها لغة سامية مركزية وتنتمي إلى عائلة لغوية قديمة جدًا تضم ​​أيضًا الفينيقية والأوغاريتية والعبرية والآرامية. اللغة العربية هي اللغة السادسة الأكثر استخدامًا في العالم، واللغة الرسمية في 22 دولة اعتبارًا من عام 2018، مع 275 مليون ناطق أصلي.

يتحدث معظم العالم العربي اللغة العربية الفصحى الحديثة، وهي أكثر تحفظًا وتميزًا من اللهجات العربية المنطوقة المختلفة. جميع متغيرات اللغة العربية موجودة ضمن بيئة تسمى ديجلوسيا، حيث تحتوي اللغة على أصناف لفظية ومكتوبة مختلفة، حيث لا تتم كتابتها دائمًا بالطريقة التي يتم التحدث بها. تُستخدم اللهجات المنطوقة للغة العربية والعربية الفصحى الحديثة في سياقات ثقافية واجتماعية مختلفة.

لغة توسعية

اتجاه اللغة العربية من اليمين إلى اليسار. النص فريد من نوعه، وأبجديته مكونة من 28 حرفًا. الترجمة صعبة، وفي بعض الأحيان يمكن أن يحتوي مصدر النص الواحد على ثلاث ترجمات أو أكثر، كل منها مختلفة، ولكنها تعتبر صحيحة.

اللغة العربية هي لغة توسعية تحتوي على مجموعة متنوعة من الكلمات لبعض المصطلحات. ويقال أن فيها 11 كلمة لوصف الحب (بمراحله المختلفة)، وأكثر من 100 كلمة لوصف الجمل. الكلمات وصفية تماما. على سبيل المثال، تسمى أنثى الجمل التي تسير قبل الباقي الحرب. 

ووفقا للتقديرات، تحتوي اللغة الروسية على حوالي 130,000 ألف كلمة، بينما تحتوي اللغة الفرنسية على 150,000 ألف كلمة. تحتوي اللغة الإنجليزية على حوالي 600,000 ألف كلمة، بينما يُعتقد أن اللغة العربية تحتوي على 12.3 مليون كلمة.

اللغة العربية ولهجاتها

تعتمد اللغة العربية الفصحى الحديثة على اللغة العربية الفصحى. يتم استخدامه في الكلام والكتابة الرسمية. في جامعة الدول العربية، تستخدم جميع المواد المطبوعة تقريبًا، مثل الوثائق الرسمية والكتب والمجلات والصحف، اللغة العربية الفصحى الحديثة.

الاختلافات بين اللهجات العربية المختلفة واللغة العربية الفصحى الحديثة تم العثور عليها في البنية النحوية والنطق.

يمكن تصنيف اللغة العربية المحكية أو اللهجات إلى مجموعات مختلفة، وهي:

· عراقي

  • مصري
  • شمال أفريقيا – يتحدث بها في ليبيا وتونس والجزائر والمغرب
  • الحسانية – لغة يتحدث بها موريتانيا
  • الخليج – يستخدم في عمان، الإمارات، قطر، البحرين، والكويت
  • النجدي – يستخدم في وسط المملكة العربية السعودية
  • حجازي – يتحدث بها غرب المملكة العربية السعودية
  • يمني – يستخدم في جنوب غرب المملكة العربية السعودية واليمن
  • بلاد الشام – تستخدم في فلسطين والأردن وسوريا ولبنان

تحديات الترجمة إلى اللغة العربية

باعتبارها واحدة من أكثر اللغات صعوبة في الترجمة، فمن الأهمية بمكان أن يعمل العملاء مع أحد اللغات وكالة ترجمة احترافية لديها متحدثين أصليين للغة العربية ليقوموا بمشاريع الترجمة الخاصة بهم.

واحدة من التحديات الرئيسية هي الثقافة. قد تتطلب الكلمة العربية بضع جمل باللغة الإنجليزية لشرح معناها بشكل كامل. لا يمكن للمترجم أن يكون لديه ترجمة كلمة بكلمة ولكن يجب أن يشرح الحقائق وراء الكلمة.

قد تكون اللغة العربية موسعة، ولكن هناك أوقات يصبح فيها النص الطويل باللغة العربية أقصر عند ترجمته إلى الإنجليزية. وعلى المترجم أن يختار الكلمة المناسبة التي من شأنها تكثيف معنى الكلمة. لدى اللغة العربية طرق مختلفة لتوصيل نفس المعنى، والتي قد تأخذ شكل جمل أطول.

تحتوي الأبجدية العربية على 28 حرفًا، بينما تحتوي اللغة الإنجليزية على 26 حرفًا. وحتى مع وجود اختلاف طفيف في العدد، فإن العديد من الحروف العربية ليس لها مرادفات مباشرة باللغة الإنجليزية. هذه الحقيقة تجعل ترجمة الأسماء العربية إلى الإنجليزية أمرًا صعبًا. وفي مثل هذه الحالات، يتعين على المترجم اختيار الحروف الأقرب إلى الأصوات الصادرة في اللغة العربية.  

الأخطاء الشائعة في الترجمة العربية

طبيعة اللغة تجعل من السهل على المترجمين المبتدئين ارتكاب الأخطاء عند التعامل مع الترجمة العربية. فالأمر الحيوي هو فهم ديناميكيات اللغتين العربية والإنجليزية، على سبيل المثال، لتحقيق مستوى عالٍ من الدقة. مع هذه اللغة المعقدة، من الجيد دائمًا أن تتعلم الأخطاء الشائعة التي يمكن أن ترتكبها كمترجم، حتى تتمكن من محاولة تجنبها.

تنسيق الوثيقة

من المعتاد أن يكون لدى برنامج معالجة المستندات خيار المحاذاة لليسار كخيار افتراضي. وبما أن اللغة العربية تكون من اليمين إلى اليسار، فيجب على المترجم دائمًا استخدام تنسيق محاذاة لليمين. إذا كنت تستخدم محرر نصوص، فلا تنس استخدام خيار اليمين إلى اليسار.

التباعد

يجب على المترجم أن يكون حذرا بشأن المسافات، التي يمكن أن تغير معنى الجملة. من الشائع عدم رؤية أي مسافة قبل علامات الترقيم أو بعدها. علاوة على ذلك، من الضروري استخدام فواصل الصفحات بدلاً من عدة أسطر فارغة.

ترقيم

وهذا هو المجال الذي تظهر فيه خبرة المترجم. تطورت اللغة العربية من الشكل الشفهي؛ لذلك، لا توجد اتفاقيات قياسية عندما يتعلق الأمر بعلامات الترقيم. يكتب بعض الكتاب العرب جملة واحدة في فقرة واحدة طويلة دون توقف. علامات الترقيم المستخدمة اليوم هي علامات التشكيل الموضوعة فوق أو أسفل بعض الحروف، والتي تشير إلى حروف العلة القصيرة. يتم استخدامها للتنغيم والنطق والوظائف النحوية. قد تحتوي الجملة على نقطة لإظهار النقطة، على الرغم من أنه من الممكن رؤية الفواصل كمؤشرات للنقطة.

رسملة

لا تحتوي اللغة العربية على أحرف كبيرة لأسماء العلم والكلمات الأولية والاختصارات. وبدلاً من ذلك، تستخدم اللغة العربية علامات الاقتباس والأقواس المستديرة. إذا تم استبعاد هذه العلامات، فيمكن اعتبار الأسماء والمصطلحات الأخرى التي تحتاج إلى أحرف كبيرة كأسماء شائعة.

الرموز والاختصارات الخاصة

الاختصارات والمختصرات والاختصارات الاسمية، مثل إلخ، أو PM، أو Dr.، لا تُستخدم في اللغة العربية، بسبب مشكلة الكتابة بالأحرف الكبيرة. وبدلا من ذلك، تتم كتابة الاختصارات الأجنبية في شكلها الكامل باللغة العربية.

فواصل

تُستخدم الفواصل بشكل شائع في الجمل الإنجليزية كفواصل. في اللغة العربية، يستخدمون حرف العطف (و) بدلاً من الفاصلة، وعلامة الترقيم الاختيارية (و) أو الصفر بين الصفات. يفهم المترجم الممتاز القواعد المتعلقة باستخدام الفواصل وأدوات العطف وعلامات الترقيم الأخرى عند التعامل مع الترجمات العربية.

الخبرة والتجربة في خدمات الترجمة العربية – فقط من eTS

تتطلب الترجمة العربية مترجمًا محترفًا يتمتع بسنوات طويلة من الخبرة والخبرة. متطلبات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية أو اللغات الأخرى صارمة للغاية، وذلك بسبب تعقيد اللغة، وغياب العديد من الميزات الشائعة في اللغات الأخرى، وسعة مفرداتها، والكلمات التي ليس لها ترجمة مباشرة إلى الانجليزية. تأكد من أنك تعمل فقط مع مترجم عربي محترف ناطق باللغة العربية يمكنه أن يقدم لك ترجمة عالية الجودة ودقيقة. عندما تحتاج إلى ترجمة باللغة العربية أينما كنت، يرجى مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني على [البريد الإلكتروني محمي] أو الاتصال بالرقم (800) 882-6058.

شارك هذا :
مدونة

مقالات ذات صلة

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu Suscipit quis ut gravida dolor amet justo in pure integer two vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac not tempor Massa.