خدمات الترجمة الإلكترونية

الحاجة إلى الوصول إلى اللغة أثناء الوباء

يتأثر الناس في جميع أنحاء العالم بمرض فيروس كورونا، مما يدفع إلى الحاجة إلى نشر المعلومات بشكل صحيح. من الأسهل للأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة أن يفهموا مدى خطورة الأزمة الصحية إذا كانت المعلومات متوفرة بلغتهم. لذلك، يجب أن يكون برنامج الوصول إلى اللغة لـCOVID-19 متاحًا على الفور.

الحاجة إلى خدمات الترجمة الطبية

يحاول الأطباء ومسؤولو الصحة العامة إيجاد طرق لإعلام وتثقيف الناس بشأن خطر مرض فيروس كورونا. ومع تصاعد الأزمة، من المهم أن يفهم الناس معنى التباعد الاجتماعي وسبب أهميته. وبالمثل، يجب على الناس فهم ممارسات النظافة الأساسية لمنع انتشار الفيروس. إن منع المزيد من انتشار فيروس كورونا يحتاج إلى تعاون الجميع. ولكن في البلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من المهاجرين، فإن الحاجة إلى توفير المعلومات للمقيمين ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية أو المعرفة المنخفضة بالقراءة والكتابة أمر حيوي، وإلا فإن احتمال ضياع الرسالة يصبح أعلى.

في العديد من العيادات والمراكز الطبية، لا تزال مواد التثقيف الصحي حول كوفيد-19 باللغات الأخرى نادرة. هناك حاجة إلى معلومات يمكن استخدامها بشكل فعال عبر المعايير الثقافية ومستويات معرفة القراءة والكتابة واللغات.

يجب أن تكون المواد التعليمية حول كوفيد-19 مناسبة ثقافيًا. وإلا فإن الرسالة المقصودة قد تنقل معلومات خاطئة أو يساء فهمها ويتم تجاهلها تمامًا.

ولضمان توفر المعلومات الصحيحة المتعلقة بمرض فيروس كورونا للمتحدثين باللغة الأجنبية، يجب على المنظمات المعنية العمل بشكل وثيق مع المترجمين الطبيين المحترفين. لديهم خبرة في المجالات الطبية أو المتعلقة بالرعاية الصحية. وبصرف النظر عن خبرتهم اللغوية، فهم يفهمون المصطلحات الطبية، ولديهم الخبرة في مختلف القطاعات الطبية، مما يسمح لمرافق الرعاية الصحية باختيار المترجمين الطبيين المناسبين للعمل على متطلبات الترجمة الخاصة بهم.

في هذا الوقت الذي نشهد فيه أزمة الرعاية الصحية، من المهم جدًا أن يتمكن الأشخاص من الوصول إلى المعلومات الصحيحة بأي لغة. ومع انتشار الأخبار المزيفة، وخاصة على وسائل التواصل الاجتماعي، حيث تنتشر المعلومات الخاطئة بشكل أسرع من كوفيد-19، فمن الضروري أن يتمكن الناس من الوصول إلى معلومات موثوقة من القنوات الرسمية فقط. يجب على المنظمات المعنية إجراء حملة إعلامية ضخمة للتأكد من أن الناس سيصبحون على دراية بـCOVID-19، وما يفعله الفيروس، وكيف يصاب الشخص، وطرق الوقاية من العدوى، والتعرف على الأعراض، وما يجب فعله في حالة شعورهم بالمرض. المعلومات غير الدقيقة والجهل يخلقان حالة من الذعر.

بعض المعلومات الحيوية حول فيروس كورونا والتي تحتاج إلى ترجمة:

  • ملصقات توضح أعراض الإصابة بفيروس كورونا
  • رسائل مرضى كوفيد-19
  • نماذج فحص فيروس كورونا
  • تحديثات التغطية للمرض
  • صحائف حقائق كوفيد-10
  • تنبيهات لمرضى فيروس كورونا
  • إشعارات تتعلق بالصحة العامة
  • نماذج تقييم المخاطر لمقدمي الرعاية الصحية

تعد المعلومات العامة أمرًا حيويًا خلال هذه الأزمة الصحية الأخيرة، ويجب أن تكون معظم المعلومات حول المرض متاحة بلغة يمكن للجميع فهمها بسرعة.

مزايا وجود برنامج الوصول إلى اللغة

يفرض الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 على مرافق الرعاية الصحية التي تتلقى المساعدات الفيدرالية توفيرها برامج الوصول إلى اللغة لمساعدة المجتمعات المتعددة الثقافات التي يخدمونها. علاوة على ذلك، ينص القانون على أن المترجمين التحريريين والفوريين المحترفين فقط هم من يمكنهم مساعدة المرضى ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية.

في الماضي، كان بإمكان أفراد العائلة والأصدقاء المقربين العمل كمترجمين أو مترجمين فوريين لأقاربهم الذين لا يستطيعون التواصل بشكل صحيح باللغة الإنجليزية. ولكن مع حالات الترجمة الخاطئة العديدة التي حدثت في الماضي، والتي كانت لها نتائج جذرية، قامت حكومة الولايات المتحدة بتوسيع نطاق القانون، حيث نصت المادة 1557 من قانون حماية المريض والرعاية الميسرة على تفاصيل حول كيفية حماية حقوق المرضى. تحظر إحدى القواعد على الأطفال وأفراد الأسرة الآخرين والأصدقاء، حتى لو كانوا يتحدثون الإنجليزية، أن يكونوا مترجمين أو مترجمين للمريض. علاوة على ذلك، ينص القانون على أن منشأة الرعاية الصحية يجب أن توفر إمكانية الوصول إلى اللغات الـ 15 الأكثر تحدثًا في منطقتها.

وبالمثل، حتى الموظفين ثنائيي اللغة لا يُسمح لهم بالعمل كمترجمين تحريريين أو فوريين أثناء التشاور بموجب القانون، لأنهم غير مدربين على أن يكونوا مترجمين فوريين أو تحريريين.

يجب أن تعمل المستشفيات ومرافق الرعاية الصحية الأخرى مع مقدمي خدمات اللغة المحترفين للتأكد من أن برامج الوصول إلى اللغة الخاصة بهم تلبي احتياجات المتحدثين غير الناطقين باللغة الإنجليزية في المجتمعات التي يخدمونها.

إن توفير خدمات لغوية احترافية سيضمن قدرة الأشخاص ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية (LEP) على التواصل مع طبيبهم المعالج وفهم تشخيصهم بالإضافة إلى توصيات الطبيب ووصفاته الطبية.

وبمساعدة المترجمين التحريريين والفوريين المحترفين، يمكن لمرافق الرعاية الصحية منع المعلومات الخاطئة، والتي يمكن أن تصبح مكلفة للمريض والممارس الطبي.

يمكن للمتعاونين الذين يقومون بالأبحاث الطبية والاختبارات السريرية مشاركة المعلومات الهامة بلغات مختلفة، مما يضمن إمكانية فهم الجميع للبيانات ونتائج الاختبار. حتى لو كان الباحثون يتحدثون الإنجليزية، فمن الأسهل فهم المعلومات التقنية بلغتهم الأصلية، مما يساعدهم على العمل بشكل أفضل وأسرع، كما يمكنهم التركيز بشكل أكبر على عملهم، بدلاً من قضاء الوقت في فهم تقرير ليس بلغتهم الأم. .

يفهم المترجمون الطبيون المحترفون المصطلحات الطبية والعديد منهم خبراء في مختلف فروع الطب، مما يضمن قدرتهم على تقديم ترجمة دقيقة. علاوة على ذلك، يمكن للمترجمين الطبيين استخدام الكلمات الأكثر ملاءمة التي من شأنها أن تجعل المعلومات التفصيلية والتقنية أسهل لفهم الأشخاص العاديين.

يمكن للمترجمين الفوريين العمل عن بعد. يمكن للمرضى طلب مترجم فوري بلغتهم واستخدام المترجم أثناء تحدثهم مع طبيبهم إما عبر الهاتف أو عبر الفيديو.

اتصل بنا – نحن هنا لمساعدتك في طلبات الترجمة الطبية الخاصة بك

في أوقات الأزمات عندما يحتاج الناس إلى فهم الوضع بلغتهم، يكون مقدمو الخدمات اللغوية ضروريين للغاية. خدمات الترجمة الإلكترونية لديها مترجمون طبيون يعيشون داخل الدولة ويمكنهم المساعدة في تبادل المعلومات بين الباحثين ومجتمع الرعاية الصحية والحكومات والجمهور بلغات مختلفة. مترجمونا على استعداد لمواجهة التحدي، لأننا نسابق الزمن وعلينا أن نمنع تداول المعلومات غير الموثوقة. نحن هنا لتقديم ترجمة موثوقة ودقيقة وفي الوقت المحدد للبيانات المتعلقة بجائحة كوفيد-19، بما في ذلك التجارب السريرية ونتائج الأبحاث وبيانات المستشفى وسجلات المرضى والأوامر والتوجيهات وغيرها من المعلومات لمساعدة جميع أصحاب المصلحة.

نحن معك في المعركة ضد فيروس كورونا (COVID-19) من خلال ضمان تقديم ترجمات طبية دقيقة أينما كنت. يرجى التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني على [البريد الإلكتروني محمي] أو اتصل بنا على (800) 882-6058.

 

شارك هذا :
مدونة

مقالات ذات صلة

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu Suscipit quis ut gravida dolor amet justo in pure integer two vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac not tempor Massa.