Serviços de tradução eletrônica

Como avalio a qualidade do meu fornecedor de interpretação?

A proficiência linguística e a interpretação são dois domínios totalmente diferentes num contexto profissional. Para deixar a ideia mais clara, imagine como você avaliaria as capacidades linguísticas de uma pessoa?

Na verdade, ao ouvi-lo falar ou ao confirmar o quão bom ou ruim ele é, ele entende essas línguas. No entanto, é relativamente complicado avaliar a experiência e a proficiência do seu fornecedor de interpretação, especialmente quando o processo acontece praticamente na maior parte do tempo.

Se você já está achando difícil ter certeza sobre esse aspecto, este artigo está aqui para ser seu guia definitivo. Portanto, leia-o e consulte seus ensinamentos para encontrar o melhor fornecedor de interpretação perto de você.

Então, vamos começar nossa discussão sem mais demoras.

O que é interpretação simultânea remota?

 A interpretação simultânea remota é um conceito lançado recentemente em que a fala é traduzida de um idioma para outro por meio do uso sensato de tecnologia de nuvem e dispositivos inteligentes.

Esta tecnologia ganhou imensa popularidade devido ao surto de covid-19 e agora governa o mundo da interpretação com os benefícios prometidos.

Desde prestadores de serviços linguísticos a profissionais de saúde e professores, pessoas pertencentes a todas as esferas da vida tornaram-se habituais na utilização desta tecnologia de interpretação para usufruir de um maior grau de facilidade e acessibilidade.

Portanto, ao procurar um fornecedor de interpretação de alta qualidade, não se esqueça de confirmar se ele oferece ou não serviço de Interpretação Simultânea Remota. Isso o ajudará a ter uma ideia melhor sobre sua qualidade, desempenho e atendimento ao cliente.

Além disso, diversas outras qualidades também devem ser consideradas. Portanto, eles serão enfatizados na próxima seção deste artigo informativo.

Quais são as qualidades de um bom intérprete de idiomas?

Os intérpretes de idiomas servem como a espinha dorsal de todas as empresas que lidam rotineiramente com pessoas de diferentes partes do mundo.

Quer se trate de lidar com questões profissionais ou jurídicas ou de interagir e responder às preocupações dos seus clientes, toda organização global requer um intérprete altamente qualificado para funcionar sem quaisquer obstáculos.

No entanto, contratar a pessoa certa é uma tarefa complicada para todos e, portanto, os seguintes aspectos nunca devem ser negligenciados ao tomar esta decisão crítica.

  1. Habilidades linguísticas excepcionais

Um prestador de serviços de interpretação confiável é altamente proficiente em falar os idiomas em questão. Sua compreensão das expressões, do tom e da capacidade de identificar a seriedade do discurso também deve refletir seu conhecimento e experiência.

Isso não só diminuirá o seu fardo de monitorar tudo por conta própria, mas também evitará o risco de escolher um intérprete fraudulento, sem experiência ou habilidades. Portanto, fique de olho nesses elementos e continue tendo uma experiência de trabalho impressionante.

  1. Habilidades de escuta empática

Para ser um bom intérprete, uma pessoa deve primeiro exibir as qualidades de um ouvinte atento. A escuta atenta promove a compreensão, permitindo ao ouvinte preservar o tom, a expressão, o sentimento e a natureza originais das palavras que acabou de ouvir.

Além disso, garante que você não cometeu nenhum erro ao selecionar uma pessoa adequada para esta tarefa crítica.

  1. Familiaridade Cultural

Língua e cultura são como duas estradas que levam ao mesmo destino. Portanto, um intérprete de línguas deve possuir conhecimentos adequados sobre a cultura vinculada às línguas com as quais lida.

Isso torna sua tarefa mais gerenciável e permite que ele exiba o nível de correção desejado por seu empregador.

  1. Certificação Profissional

A interpretação nunca é tão fácil quanto você imagina. Sim, você encontrará um bilhão de pessoas com um conhecimento profundo de muitas línguas populares, mas nem todas serão credenciadas por uma instituição linguística confiável.

A certificação profissional garante a credibilidade do intérprete poupando-lhe todas as ambiguidades que possa ter.

Portanto, deve-se sempre preferir contratar alguém com certificação profissional para evitar problemas no futuro.

  1. Especialista do Setor

A proficiência linguística alargou agora o seu âmbito na especialização do sector. A ideia é que uma pessoa pode ser excepcional na interpretação de línguas, mas pode não ser tão boa na interpretação jurídica, na interpretação de alimentos ou na interpretação de viagens.

Assim, a melhor abordagem é contratar um profissional qualificado, treinado e experiente para fornecer serviços de interpretação impecáveis ​​apenas em um determinado domínio.

Use essas dicas como um guia; isso o ajudará a tomar uma decisão sábia.

Você sabia? Dicas antes de contratar uma empresa de interpretação

A interpretação linguística tornou-se agora essencial para todos os negócios em crescimento. Isso levou ao surgimento de prestadores de serviços de interpretação, sobrecarregando você com a difícil tarefa de fazer uma seleção lucrativa.

Compilamos uma lista de dicas a serem consideradas ao contratar uma empresa de interpretação para facilitar as coisas.

Vamos lê-los com atenção.

Dica # 1: identifique seus requisitos distintos antes de iniciar o processo de pesquisa.

Dica # 2: Olhe ao redor e peça referências de seus amigos e colegas. Eles também podem já estar trabalhando com uma excelente empresa de interpretação.

Dica # 3: Peça referências, mas não confie apenas nelas. Visite a empresa por conta própria, converse com os funcionários envolvidos e avalie tudo por conta própria.

Dica # 4: Identifique minuciosamente suas necessidades adicionais e especifique-as enquanto discute outros assuntos importantes com os funcionários.

Dica # 5: Solicite um teste gratuito para ter uma experiência em primeira mão de como as coisas são realizadas. Além disso, ajudará você a conhecer melhor o desempenho e a qualidade da empresa.

Dica # 6: tome sua decisão com base em quão satisfeito você está.

Precisamente, podemos concluir que selecionar um especialista em interpretação de idiomas requer tempo e esforço, mas com a abordagem certa, você pode reduzir rapidamente o incômodo, o custo e o tempo de contratação. Para obter assistência, você pode manter essas dicas e qualidades em mente, criar um checklist e seguir uma abordagem prática; você dificilmente enfrentará dificuldades.

Ligue para a eTranslation Services para qualquer projeto de interpretação

Quando você precisa de um intérprete profissional, você só precisa se lembrar de um nome – eTranslation Services. Nossa rede de intérpretes certificados e nativos pode ajudá-lo com suas necessidades específicas de interpretação. Estamos prontos para atender às suas necessidades se você precisar de intérpretes de conferência, intérpretes médicos, intérpretes jurídicos, intérpretes técnicos ou outros. É fácil entrar em contato conosco: através do e-mail em [email protegido] ou pelo telefone (800) 882 6058. Contato ETS !

 

 

 

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.