Serviços de tradução eletrônica

Três formas de interpretação de processos judiciais

Intérpretes certificados pelo tribunal fornecer serviços de interpretação judicial para indivíduos que não falam inglês. A tarefa é bastante complexa, pois tudo o que interpretam do indivíduo é considerado fato, o que significa que o intérprete deve garantir que a comunicação seja altamente precisa. O intérprete também tem a responsabilidade de escolher as palavras, o tom, a conotação e o contexto adequados durante a interpretação, para garantir que o tribunal receba o equivalente mais próximo do que está sendo dito.

Intérpretes judiciais trabalhe com pessoas diferentes, como juízes, advogados, litigantes, testemunhas e especialistas no assunto, como ciência forense e medicina.

Interpretação judicial poderá utilizar interpretação consecutiva e simultânea, de acordo com a preferência do tribunal e da situação. O método mais preferido é a interpretação consecutiva, embora, em algumas circunstâncias, a interpretação simultânea seja mais aplicável. No entanto, há casos em que o intérprete judicial tem de utilizar todos os tipos de interpretação quando a situação exige a sua utilização.

Em alguns casos, o tribunal pode exigir que o intérprete faça uma tradução à primeira vista. Isso significa que o intérprete judicial deve traduzir o texto escrito em outro idioma e traduzi-lo oralmente para outro idioma.

Assim como os tradutores, um intérprete judicial é especializado em um par de idiomas. O mais comum nos Estados Unidos é o inglês e o espanhol, embora estejam disponíveis intérpretes para outros pares de idiomas para atender turistas, refugiados e imigrantes que não falam inglês.

O que é Interpretação?

Em qualquer tipo de serviço de interpretação, o processo envolve a conversão em tempo real das palavras faladas de um idioma para outro. Na maioria das vezes, o intérprete presta o serviço presencialmente. Outras vezes, o serviço de interpretação pode acontecer por meio de videochamadas ou por telefone.

Tipos de serviços de interpretação

Os serviços de interpretação assumem muitas formas. Além de interpretação simultânea e interpretação consecutiva, Há sim interpretação por telefone. Este último pode ser um interpretação agendada por telefone (OPI) ou um interpretação por telefone sob demanda serviço. Os serviços de interpretação por telefone não exigem a presença física do intérprete. Outro tipo é interpretação sussurrada onde o intérprete se senta perto da pessoa ou pessoas que necessitam de serviços de interpretação. O intérprete fala baixinho ao ouvido da pessoa que necessita de interpretação. Se você viajar para um país que não fala o seu idioma, você pode tentar encontrar uma agência que forneça interpretação de viagem/acompanhante.

A interpretação exige mais dos intérpretes. Devem ter excelentes competências linguísticas num par de línguas, uma vez que não utilizam materiais de referência, como dicionários, durante a interpretação. Eles também são treinados para compreender regionalismos, costumes falados, bem como expressões locais. Eles também deveriam ter audição aguçada. Os intérpretes profissionais são oralmente fluentes e altamente qualificados em paráfrases. Eles não interpretam palavra por palavra, o que pode acontecer ao fazer uma tradução.

Tipos de serviços de interpretação judicial

Para a interpretação judicial, três modelos são aplicáveis. Uma delas é a interpretação simultânea. A outra é a interpretação consecutiva. Em alguns casos, o tribunal exige tradução à vista, que é um híbrido de tradução e interpretação.

Interpretação simultânea

Na interpretação judicial, o juiz pode solicitar a interpretação simultânea, que é mais exigente. A interpretação simultânea requer profunda concentração, pois o intérprete entrega a tradução alguns segundos depois que o palestrante começa a falar em seu idioma. O atraso é muito curto; assim, o intérprete deve ouvir atentamente, converter ou parafrasear e dizer as palavras na nova língua. Numa audiência ou julgamento em que o falante que não fala inglês não precisa falar, o tribunal utiliza a interpretação simultânea.

O intérprete transmite tudo o que outras pessoas envolvidas no caso, como o juiz, o advogado, a testemunha ou o réu que não fala inglês.

Interpretação consecutiva

O tipo menos exigente é o serviço de interpretação consecutiva. Durante a sessão do tribunal, se o falante que não fala inglês precisar falar durante o processo judicial, como durante o depoimento, interrogatório ou interrogatório direto, o tribunal utilizará a interpretação consecutiva. Este tipo exige que o intérprete ouça e parafraseie o discurso antes de pronunciá-lo no idioma alvo. Alguns intérpretes judiciais que fazem interpretação consecutiva podem fazer anotações para ajudá-los a recordar esse discurso.

Tradução à vista

A tradução à primeira vista ou leitura à primeira vista é outro modo de interpretação usado pelo tribunal. Em alguns casos, o intérprete tem de fazer uma interpretação oral de um documento escrito, como provas judiciais ou acordos de confissão, especialmente em benefício das testemunhas ou dos arguidos. Na tradução intuitiva, o intérprete lê em voz alta o documento escrito na língua-alvo. O método exige grande habilidade do intérprete judicial, pois a leitura em outro idioma deve ser muito precisa.

Contrate-nos – Nossos intérpretes judiciais fazem a diferença

Quando você precisar de intérpretes judiciais, considere Serviços de tradução eletrônica. Temos uma equipe de intérpretes judiciais certificados que trabalham em diferentes pares de idiomas. Eles são falantes nativos e possuem o treinamento e a experiência adequados para fornecer serviços profissionais de interpretação judicial. Também fornecemos serviços de interpretação jurídica para escritórios de advocacia, empresas e indivíduos. Você pode entrar em contato conosco facilmente ligando para (800) 882-6058 ou enviando um e-mail para [email protegido].

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.