Serviços de tradução eletrônica

Traduções Certificadas Facilitadas

Muitas pessoas muitas vezes se confundem com o termo “tradução juramentada” e o que ele realmente significa. Não é um termo usado em conversas comuns, por isso é compreensível não saber a que se refere.

Neste artigo falaremos sobre o que é tradução juramentada, quando e por que você precisará dela, bem como quem pode fazer traduções juramentadas. Continue lendo para saber mais sobre tudo isso!

O que é uma tradução juramentada?

Uma tradução juramentada é qualquer trabalho traduzido que inclua uma declaração assinada por quem o traduziu. Em outras circunstâncias, também é necessária uma certificação da agência de tradução.

A declaração normalmente inclui uma declaração de que o trabalho traduzido contém todo o conteúdo do documento de origem. Em sua essência, a declaração atestará a fidelidade e exatidão da obra traduzida quando justaposta ao documento original em seu idioma de origem.

Tradutores profissionais e agências de tradução já estão familiarizados com o processo de certificação de traduções. Eles são capazes de traduzir fielmente o material de origem para o idioma de destino, independentemente da finalidade para a qual será usado.

O tradutor também deve ter bons conhecimentos de linguística e domínio do assunto. Essa é uma das primeiras coisas que você deve verificar ao contratar um tradutor para arquivos importantes, como documentos governamentais ou que tratam de questões jurídicas. Certifique-se de que eles tenham conhecimento sobre o tema e a área, para que possam conhecer o jargão e os termos específicos do setor que são utilizados.

Por que você precisa de traduções juramentadas?

Se você procura serviços de tradução juramentada, é fundamental contar com a ajuda de uma agência com experiência comprovada na área. A tradução juramentada pode fazer ou quebrar seu caso! Isto é particularmente verdadeiro se você estiver lançando sua própria empresa, planejando imigrar para outro país ou se candidatando a uma universidade.

Traduções juramentadas geralmente são necessárias quando se trata de aplicações ou processos mais rigorosos que outros. Por exemplo, os escritórios de imigração dos EUA exigem traduções juramentadas. Sem isso, qualquer documento traduzido não certificado seria inválido.

Como regra geral, traduções juramentadas são necessárias sempre que você lida com documentação legal. Isso envolve documentos judiciais e evidências ou transcrições do julgamento. Se algum documento for submetido a qualquer órgão do governo, você precisará de traduções juramentadas.

No entanto, nem sempre são necessárias traduções juramentadas.

Se você estiver traduzindo um documento apenas para fins pessoais, não precisará certificar seus documentos traduzidos. Por exemplo, cartas familiares ou notas pessoais não necessitam de certificação, uma vez que não necessitam de ser entregues às autoridades governamentais.

Muitos optam pela tradução por motivos e necessidades pessoais, portanto, a necessidade de certificar esses documentos não agrega nem diminui o valor da obra traduzida. Contanto que você obtenha o serviço de tradução de um tradutor certificado e experiente, você pode ter certeza de que recebeu um trabalho de qualidade sem certificação.

Qualquer tradutor pode fazer isso? Quem pode certificar traduções?

Qualquer tradutor pode certificar seu trabalho. Uma tradução juramentada normalmente é enviada com uma declaração assinada pelo tradutor ou pela agência de tradução. A declaração assinada geralmente é autenticada, especialmente para documentos governamentais. Certifique-se de verificar se os requisitos que você está enviando precisam ter uma tradução juramentada e autenticada!

Uma tradução é considerada totalmente certificada quando reconhecida em cartório, o que a torna um registro legal.

Embora qualquer tradutor possa ter seu trabalho certificado, isso não significa que você pode simplesmente procurar qualquer pessoa que ofereça seus serviços. Como você está lidando com documentos confidenciais e cruciais, recomendamos confiar apenas nos melhores.

Encontre um tradutor confiável e experiente para suas necessidades. Será melhor procurar um que tenha um histórico comprovado na área para a qual o seu documento se destina. Por exemplo, se você estiver traduzindo documentos jurídicos, encontre uma agência ou tradutor que seja bem versado nesses processos.

Eles poderão ajudá-lo com suas necessidades da melhor maneira. Espera-se que os tradutores profissionais tenham um bom conhecimento do setor ao qual o seu documento se destina. Assim, isso levará a menos complicações e soluços para qualquer finalidade do trabalho traduzido.

Se você tiver dúvidas se deve certificar seus documentos de tradução, é melhor consultar a pessoa ou instituição responsável. Pergunte se eles precisam ser autenticados em cartório e quantas cópias você precisa enviar. Pode parecer que você está fazendo muitas perguntas, mas isso garantirá que você não precise refazer as etapas devido a um documento inválido.

Qual é o documento mais traduzido?

Centenas, senão milhares, de documentos são traduzidos todas as semanas. De todas essas traduções, você já se perguntou qual documento foi mais traduzido no mundo todo?

A texto mais traduzido é a Declaração Universal dos Direitos Humanos. Quebrou o recorde mundial ao ser traduzido para 370 idiomas e dialetos.

A Declaração Universal dos Direitos Humanos foi adotada em Paris em 10 de dezembro de 1948, como resultado da Segunda Guerra Mundial. Esta declaração foi a primeira vez que foi publicada uma expressão global dos direitos aos quais todos os seres humanos deveriam ter direito.

Esta declaração foi traduzida para muitas línguas, a fim de permitir que os leitores de todo o mundo conheçam os seus direitos inerentes. A sua premissa defende que as pessoas, independentemente da raça, religião, país ou qualquer outro factor, têm direito aos direitos constantes da declaração.

Ligue para eTS para serviços de tradução certificada online

Os tradutores normalmente moram no país, por isso realizam negócios on-line. Serviços de tradução eletrônica temos tradutores treinados que lidam com traduções juramentadas. Tenha certeza de que você poderá obter traduções certificadas de alta qualidade, completas e precisas sempre que precisar, enviando-nos um e-mail para [email protegido] ou ligando para (800) 882-6059.

 

 

 

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.