Serviços de tradução eletrônica

O serviço de tradução certificada online é possível?

O crescimento do comércio internacional fez com que mais pessoas interagissem entre si em todo o mundo. Além disso, com viagens mais rápidas e baratas, as pessoas deslocam-se rapidamente por todo o mundo. Mas embora o comércio e o turismo globais sejam hoje mais acessíveis, uma barreira que não desaparece é a língua. É bom que os serviços de tradução sejam mais acessíveis hoje, um parceiro confiável para a maioria das pessoas garantirem uma comunicação adequada. Mas, em algumas situações, poderá ser solicitado que você apresente traduções juramentadas de documentos específicos.

Alguns departamentos e agências governamentais exigem que documentos oficiais escritos em língua estrangeira tenham tradução juramentada. Uma agência de tradução ou um tradutor profissional pode fornecer traduções certificadas.

O que torna uma tradução certificada?

A tradução juramentada é um requisito específico de algumas empresas, instituições e agências governamentais caso os documentos exigidos de uma empresa ou indivíduo sejam escritos em outro idioma.

Quando se fala em tradução juramentada, isso significa que o documento é traduzido da forma usual. A diferença é que o documento traduzido inclui uma certificação do tradutor ou da agência de tradução. A certificação afirma que o tradutor é competente no par de idiomas e concluiu a tradução com o melhor de seu conhecimento e que ela está correta e completa. A certificação inclui o nome, informações de contato e assinatura do tradutor.

Por exemplo, nos Estados Unidos, as instituições de ensino e os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) exigem que indivíduos nascidos no estrangeiro forneçam traduções certificadas dos seus documentos não escritos em inglês se quiserem estudar ou migrar para os EUA.

Esses indivíduos devem permitir que tradutores profissionais ou prestadores de serviços de tradução cuidem de suas traduções certificadas para garantir a qualidade e a precisão da tradução.

O que é serviço de tradução juramentada?

Nem todos os prestadores de serviços de tradução e tradutores profissionais oferecem serviços de tradução certificada. Você deve certificar-se de que o fornecedor de tradução possui esse serviço antes de contratá-lo. Isso significa que eles entendem os requisitos do USCIS e de outras agências que solicitam traduções juramentadas. As traduções juramentadas são para uso oficial e geralmente incluem certidões de nascimento, registros de emprego, certidões de casamento, históricos escolares, diplomas, contracheques, licenças profissionais e verificações de antecedentes. Além do USCIS e de instituições educacionais, tribunais e diversas agências governamentais locais, estaduais e federais, podem exigir que você envie traduções certificadas.

Um prestador de serviços de tradução certificada prepara uma tradução palavra por palavra (literal) de todo o texto encontrado no documento original ou de origem. O tradutor não pode excluir ou adicionar texto ou interpretar o significado de uma parte do texto. Até mesmo a posição dos logotipos, selos oficiais, assinaturas e quaisquer outras marcações são indicadas no documento traduzido. Isto é para cumprir o requisito de que a tradução seja completa.

A empresa de tradução ou o tradutor profissional elabora o certificado de tradução atestando que a tradução foi feita por um tradutor qualificado e fluente no par de idiomas, satisfazendo o requisito de precisão.

A maioria dos fornecedores de tradução certificada prepara as traduções certificadas em papel timbrado da empresa, juntamente com o selo corporativo.

O significado de “certificado”

Na indústria de tradução, existem dois significados para o termo “certificado”.

tradutor juramentado concluiu o treinamento específico e recebeu a certificação de uma organização credenciada.

Eles obtêm sua certificação ao serem aprovados em um exame realizado por um governo local ou estadual ou pela American Translators Association (ATA), que avalia sua capacidade de traduzir com precisão de um idioma de origem para um idioma de destino. A certificação, no entanto, é unidirecional. O tradutor pode ser certificado na tradução de inglês para francês, mas não será certificado na tradução de francês para inglês se o tradutor não fizer um exame de certificação nesse par de idiomas específico.

Uma certificação prova que o tradutor possui as habilidades que o diferenciam dos demais tradutores. Eles podem ingressar em organizações profissionais e ter mais benefícios do que os demais.

Você não precisa de um tradutor juramentado para obter traduções juramentadas. Um tradutor profissional com experiência em traduções juramentadas, seja ele freelancer ou contratado por uma agência de tradução, pode fornecer tradução juramentada. A tradução torna-se certificada quando acompanhada da certificação assinada e datada de que o tradutor atendeu de forma completa e precisa o pedido de tradução.

Posso traduzir minha certidão de casamento?

Embora você possa ser fluente em inglês, por exemplo, se for usar um documento para fins legais, você não deve e não pode traduzir sua certidão de casamento ou qualquer um dos seus documentos comprovativos nesse sentido.

Os requisitos do USCIS para imigrantes são precisos. Todos os documentos que não estejam escritos em inglês deverão ser certificados. O tradutor profissional ou a agência de tradução prepara, assina e data a certificação que atesta a exatidão e integridade da tradução. O requisito parece simples e direto, mas o processo de tradução é complicado.

O tradutor profissional tem experiência na prestação de traduções juramentadas. A pessoa pode traduzir tudo o que está incluído no documento de origem. O tradutor deve adicionar notas para textos que estejam obscurecidos por rasgo, marca no documento ou se houver escrita ilegível. O local exato onde ocorrem esses erros deve ser mencionado nas notas.

Se tais avisos não forem feitos no documento traduzido, espere que o documento seja devolvido a você, com uma solicitação de nova tradução. Erros e omissões podem atrasar o processamento da sua candidatura. Pode até causar a rejeição da sua candidatura.

Portanto, tome cuidado com os requisitos para traduções juramentadas. Nem qualquer pessoa pode fazer isso. Contrate um tradutor ou agência de tradução com experiência comprovada no fornecimento de traduções juramentadas.

O serviço de tradução juramentada online é possível?

É sim. É comum que os tradutores forneçam serviços de tradução on-line, então não é surpresa que você possa solicitar traduções juramentadas virtualmente.

Ligue para eTS para serviços de tradução certificada online

Os tradutores normalmente moram no país, por isso realizam negócios on-line. Serviços de tradução eletrônica temos tradutores treinados que lidam com traduções juramentadas. Tenha certeza de que você poderá obter traduções certificadas de alta qualidade, completas e precisas sempre que precisar, enviando-nos um e-mail para [email protegido] ou ligando para (800) 882-6059.

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.