Serviços de tradução eletrônica

A necessidade de serviços linguísticos para distribuição de vacinas COVID-19

Nestes tempos difíceis, em que o mundo ainda está sob o forte controlo da pandemia do coronavírus, a prestação de serviços linguísticos de excelência é fundamental. Todos têm que entender o que devem saber sobre o vírus altamente contagioso e mortal. Agora, mais do que nunca, a informação correta deve chegar ao público certo no momento certo.

O que são serviços linguísticos?

Serviços linguísticos significam o fornecimento de tradução de documentos, interpretação e outros serviços relacionados a indivíduos, comunidades, organizações e corporações. Nem todo provedor de serviços linguísticos (LSP) oferece serviços linguísticos semelhantes. Algumas agências e freelancers cuidam de serviços gerais de tradução, enquanto algumas empresas se especializam em um ou alguns tipos de serviços de tradução.

Durante emergências, quando estão envolvidos idiomas e falantes multilíngues, é fundamental procurar a ajuda dos LSPs. Com a ajuda deles, a confusão será controlada. Com a divulgação da informação correta em vários idiomas, a desinformação e a desinformação serão minimizadas. As pessoas podem acessar informações no idioma que entendem perfeitamente.

Os efeitos do acesso ao idioma na área da saúde

O acesso ao idioma hoje é vital na área da saúde porque muitos países têm imigrantes cujo conhecimento do idioma local não é suficiente para compreender informações complexas. Em tempos de crise, recorrem à sua língua materna porque isso os faz sentir mais seguros e confortáveis.

A linguagem compartilhada entre profissionais de saúde e pacientes permite a coleta de informações vitais do paciente. Agora que já existem vacinas disponíveis de diferentes fabricantes, os prestadores de cuidados de saúde têm de compreender como manusear as vacinas.

Por exemplo, as vacinas provenientes da China são distribuídas para diversos países. Portanto, as informações completas sobre os requisitos de manuseio e armazenamento, o grau de eficácia da vacina, as pessoas que devem receber a vacina, os efeitos colaterais e outras informações relacionadas devem ser traduzidas para os idiomas dos países que utilizarão o produto. . Perto de 20 países encomendaram as vacinas a três fabricantes da China, como Turquia, Indonésia, Jordânia, Filipinas, Argélia e Ucrânia.

A China não é conhecida por fornecer as melhores traduções, com base nas traduções de guias do usuário e manuais e instruções de produtos. Portanto, é fundamental que tradutores profissionais traduzam todas as informações sobre a vacina em pelo menos 20 idiomas.

Muitas pessoas ainda se recusam a aceitar que existe uma pandemia. Da mesma forma, muitas pessoas ficam apreensivas em relação à vacinação porque não possuem as informações corretas. Do jeito que está, mais pessoas estão recebendo informações erradas nas redes sociais e no boca a boca. Este tipo de situação torna mais difícil para os profissionais de saúde convencer as pessoas a seguirem os protocolos de saúde e, agora, incentivá-las a se vacinarem.

Fornecimento de informações por meio de materiais médicos traduzidos

Ao fornecer o material correto sobre informações relacionadas à pandemia, as partes interessadas devem utilizar os serviços de tradutores médicos experientes. Eles precisam do tipo certo de conhecimento para garantir que os materiais médicos sejam traduzidos com precisão. Os tradutores médicos entendem a cultura local, a terminologia médica e as nuances dos idiomas, tornando as traduções muito adequadas aos leitores-alvo. Os níveis de compreensão das pessoas diferem e os materiais médicos que serão partilhados entre pares serão diferentes dos materiais que serão lidos pelo público.

A precisão é importante no diagnóstico do paciente, nos registros do paciente, nas prescrições e nas instruções. A precisão é vital porque uma palavra perdida ou errada pode colocar a vida dos pacientes em risco. Os prestadores de cuidados de saúde têm de se adaptar ao público internacional e, como não se pode esperar que falem todas as línguas dos seus pacientes, têm de contar com serviços de tradução profissionais.

Maior demanda por serviços linguísticos profissionais para comunicações sobre a COVID-19

O público tem dificuldade em compreender a profundidade e a amplitude dos efeitos da pandemia. Mas têm o direito de receber explicações que possam compreender plenamente, independentemente da língua que falem. Durante a crise sanitária que afecta o mundo inteiro, aumenta a procura de prestadores de serviços linguísticos experientes. Os tradutores e intérpretes são vitais para garantir que todas as informações relacionadas com a COVID-19 estejam disponíveis no maior número de línguas possível.

Vários fabricantes de medicamentos desenvolveram vacinas contra o coronavírus. E estão conduzindo ensaios clínicos em diferentes países. Estes ensaios clínicos têm de ser partilhados com pares, organizações internacionais de saúde, países que aceitam ensaios clínicos e outras partes interessadas.

Os serviços linguísticos profissionais são vitais para garantir que os pacientes receberão as informações corretas de prestadores de cuidados de saúde devidamente informados. Com as vacinas, os interessados ​​devem compreender o seguinte:

  • Instruções de manuseio e armazenamento de vacinas (vacinas de diferentes fabricantes têm diferentes requisitos de armazenamento refrigerado)
  • Formas farmacêuticas e informações
  • Efeitos colaterais da vacina
  • Precauções e advertências
  • Data de validade da vacina
  • Interações medicamentosas e contra-indicações
  • Frequência de uso (as vacinas requerem duas doses, embora haja casos em que algumas pessoas receberão apenas uma dose)

Os Estados Unidos têm o maior número de casos de COVID-19. Uma em cada cinco pessoas nos EUA fala um idioma diferente do inglês. Portanto, é crucial informar e educar essas pessoas sobre a vacina contra a COVID-19 e por que precisam tomá-la.

As organizações de saúde nos EUA reconhecem que os serviços linguísticos (serviços de tradução e interpretação) são uma das formas de retardar a propagação do temido coronavírus e de manter segura a população surda e com deficiência auditiva, os refugiados e os imigrantes.

O acesso ao idioma é muito importante durante o programa de Emergência de Saúde Pública em curso nos Estados Unidos para proteger as pessoas e retardar ou prevenir a propagação da doença. As pessoas devem estar cientes e compreender:

  • Distribuição de vacinas
  • Rastreamento de contato
  • Tratamento de pessoas surdas e com deficiência auditiva e pessoas com proficiência limitada em inglês
  • Programa de assistência disponível para pessoas expostas ao coronavírus
  • Informações sobre saúde e medidas de saúde pública

Os serviços de tradução eletrônica respondem à maior demanda por traduções médicas

Estamos cientes da necessidade crescente de traduções médicas profissionais atualmente. A eTranslation Services trabalha com alguns dos melhores e mais especializados tradutores médicos da área. Eles são especialistas no assunto e falantes nativos, garantindo que suas traduções médicas sejam adequadas ao público-alvo. Permita-nos cuidar dos seus requisitos de tradução médica agora. Sinta-se à vontade para nos enviar um e-mail para [email protegido] ou ligue para (800) 882-6058.

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.