Serviços de tradução eletrônica

As 5 principais tendências da indústria de tradução em 2019

analisando as tendências do setor de tradução

A tradução é um serviço em constante evolução. As tendências da indústria caracterizam-se pela evolução na prestação de serviços de tradução, pelo aumento da procura de tipos específicos de serviços linguísticos e pelos efeitos das novas tecnologias, das novas regulamentações e do comportamento do consumidor em toda a indústria.

A indústria da tradução

No início deste ano, especialistas do setor previram que a indústria da tradução seria valendo mais de $ 57 bilhões em 2022. A globalização desempenha um papel importante no crescimento da indústria de tradução em todo o mundo. À medida que mais mercados estrangeiros se abrem, a comunicação torna-se crítica na busca das empresas por vantagens competitivas em novos mercados.

Muitas empresas estão explorando a Ásia além da Europa, das Américas e da África. As empresas globais estão a abrir filiais e escritórios offshore e a introduzir marcas na Ásia. A globalização ajuda no crescimento económico das regiões através de trocas de conhecimentos e investimentos. Eles criam muitos empregos para a força de trabalho local.

As línguas asiáticas são difíceis para os ocidentais porque a maioria das línguas usa ideogramas ou símbolos. Embora a Índia, Singapura e as Filipinas sejam países de língua inglesa, os asiáticos normalmente querem discutir negócios na sua língua local e querem ler documentos na língua que falam, a menos que os órgãos governamentais indiquem qual a língua a utilizar. Os consumidores querem informações que possam compreender imediatamente, um facto que não se aplica apenas à Ásia, mas também a outros países. Sem serviços de tradução globais, a comunicação desmoronará.

Além dos desenvolvimentos da indústria, diversas tendências estão surgindo para impulsionar a indústria da tradução.

Tendências de tradução 2019

A tradução de documentos continuará a ter uma elevada procura à medida que mais partes do mundo abrem as suas portas à globalização. Os clientes de tradução exigem mais serviços e os negócios internacionais também enfrentam muitas novas regulamentações e métodos de comunicação. As empresas precisam se adaptar rapidamente às tendências futuras para manter uma vantagem sobre a concorrência.

1. Tradução de vídeo

Espere um aumento na tradução de vídeo. Em dois anos, o vídeo representará cerca de 80% do tráfego da Internet, segundo a Cisco.

Dado que a procura de vídeos online irá crescer, a procura por localização e tradução de vídeos também aumentará. Os vídeos transmitidos ao vivo precisarão de legendas para públicos globais. Da mesma forma, a projeção visa que o conteúdo do vídeo seja cada vez mais interativo e sofisticado. O mercado consumidor estará mais lotado, por isso as empresas tentarão encontrar mais formas de captar a atenção dos consumidores. Os prestadores de serviços linguísticos precisam traduzir as palavras e a experiência do usuário de uma forma cultural e linguisticamente apropriada.

2. Conformidade

Os países estão a reescrever as suas leis comerciais existentes e a criar novos regulamentos para proteger os dados pessoais dos seus cidadãos; portanto, as empresas globais têm de cumprir imediatamente. Se existirem requisitos de conformidade, as partes interessadas terão de os compreender na sua língua.

3. SEO multilíngue

A localização é crítica para empresas internacionais. O SEO terá mais destaque, pois a pesquisa por voz será um grande sucesso. Em todo o mundo, mais pessoas deixarão de usar teclados à medida que fizerem a transição para assistentes digitais e reconhecimento de voz. As empresas precisarão de especialistas em SEO multilíngue para que seus sites atinjam sua participação no tráfego da Internet gerado pela pesquisa por voz. Os provedores de serviços linguísticos (LSPs) podem ajudar a otimizar seu site para pesquisa padrão, bem como pesquisa por voz.

4. Trancriação

Os serviços de transcriação estão apresentando um crescimento contínuo. A transcriação é mais do que localização, pois o serviço exige maiores habilidades de escrita criativa dos especialistas em idiomas. Os PSL têm de adaptar textos para campanhas de marketing e publicidade para garantir que eles pareçam e soem como se tivessem sido criados e produzidos na língua-alvo.

5. Especialização

A maioria dos LSPs fornece uma variedade de serviços para atingir as receitas pretendidas. A nova tendência é se especializar. A especialização oferece uma melhor vantagem competitiva. Os clientes serão mais atraídos por empresas de tradução que ofereçam serviços especializados que atendam às suas necessidades específicas.

Mercado de serviços de tradução

Como a economia de conteúdo estará presente principalmente na indústria de tradução, os PSL devem conhecer as fontes do conteúdo. No momento, você encontrará a maior parte do conteúdo destes setores:

  • Redes sociais
  • comentários do utilizador
  • Comércio eletrônico (Amazon, Alibaba)
  • Aprendizagem on-line (e-learning)
  • Plataformas de software como serviço (SaaS)
  • Plataformas de gerenciamento de conteúdo (Joomla, Drupal, WordPress)
  • Plataformas de mídia (YouTube, Netflix, etc.)

As empresas desejam fornecer uma experiência conectada a partir do conteúdo que fornecem – desde publicação, obtenção de feedback, atualização, criação e localização. Será um ciclo recorrente, o que significa que a indústria da tradução terá de se preparar para o aumento esperado na procura de serviços linguísticos.

Futuro da tradução

Os educadores online estão a utilizar serviços de tradução para traduzir os seus cursos de e-learning, o que não é surpreendente, uma vez que deverá valer mais de 325 mil milhões de dólares até 2025, de acordo com Forbes.

A indústria da tradução também experimentará uma maior procura devido ao grande impulso na economia de conteúdos. Os LSPs participarão do crescimento da geração de conteúdo. O conteúdo é o núcleo da publicidade e do marketing, e empresas de sucesso em todo o mundo geram uma grande quantidade de material para ajudá-las a permanecer no topo. Os fornecedores de tradução têm de permanecer empenhados e compreender as tendências futuras.

Certifique-se de ficar por dentro de tudo. Conectar com Serviços de tradução eletrônica. Compreendemos a indústria e o mercado, e a nossa rede de tradutores nativos acompanha as tendências da indústria e os desenvolvimentos do mercado na sua região. Sempre que precisar de serviços de tradução, ligue para (800) 882-6058 ou envie-nos um e-mail para [email protegido].

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.