Serviços de tradução eletrônica

O que são retrotraduções?

Por que as retrotraduções são importantes?

A retrotradução é o processo de trazer um texto já traduzido e traduzi-lo de volta para o idioma original antes de comparar os dois textos no idioma de origem. Esta tarefa é normalmente realizada por um tradutor que não esteve envolvido no projeto anteriormente e não tem experiência no conteúdo original, nos seus objetivos ou no seu contexto.

Assim, por exemplo, você pode ter uma carta em albanês que atribui a um tradutor para traduzir para o francês. Você então entrega a carta traduzida em albanês a um tradutor diferente e solicita que ele a traduza de volta para o francês, o que criaria, dessa forma, a retrotradução.

Ao comparar a retrotradução com o texto de origem, os tradutores podem validar se a tradução original foi precisa ou não. Embora a retrotradução não seja exatamente igual ao texto original devido à natureza específica da tradução, ela pode facilitar a distinção de quaisquer imprecisões ou opacidades.

Que tipo de conteúdo utiliza retrotradução?

Agora vamos ver para que tipo de conteúdo a retrotradução é usada. A retrotradução, de vez em quando descrita como tradução dupla) é mais valiosa quando o conteúdo em questão envolve slogans, slogans, títulos, nomes de produtos, frases inteligentes e trocadilhos para o significado não declarado do conteúdo em um determinado idioma que não funciona inevitavelmente para outro idioma ou região. A retrotradução oferece ao proprietário do conteúdo a oportunidade de examinar quais permissões imaginativas os tradutores realizaram para adequar o conteúdo ao seu mercado. E muitas vezes, para conteúdos que possuem essa complexidade, o tradutor lidará com múltiplas opções para que o proprietário do conteúdo original possa tomar uma decisão que cause maior impressão para a marca ou empresa.

De preferência, qualquer pessoa com um conteúdo extremamente valioso pode querer que uma retrotradução e compreensão sejam realizadas como um componente do seu processo de tradução. Regularmente, esses serviços são usados ​​por empresas farmacêuticas, empresas de dispositivos médicos, organizações de pesquisa clínica e outros lugares para documentos de ensaios clínicos, materiais publicitários, formulários (incluindo acordos medicinais e informados), investigações, pesquisas, convenções, comerciais, cobranças, contas, marketing materiais e qualquer coisa que envolva dados delicados ou de alto risco.

Quando usar serviços de retrotradução e quando não?

Você pode querer usar a retrotradução quando for vital traduzir o assunto da maneira mais precisa possível e quando o seu conteúdo for especialmente inovador e muito importante para sua empresa ou negócio.

Por exemplo, quando você pretende investir incontáveis ​​dólares em sua nova campanha publicitária mundial. Depois de criar os conceitos e mensagens durante meses com os melhores cérebros artísticos e a cópia ser verdadeiramente genial, agora você quer saber como pode ter certeza de que funcionará bem em outros mercados? Pode ser necessária transcriação em vez de apenas tradução, então você deseja entender o que exatamente seus anúncios significam em vietnamita, por exemplo. É quando você usa a retrotradução.

Quando não usar a retrotradução? Se você adicionar a retrotradução ao seu processo de localização, isso significará que você está envolvendo um segundo ou mesmo um terceiro tradutor, o que significa que poderá dobrar ou triplicar os gastos do projeto. Portanto, use-o apenas quando o preço de fornecer uma tradução errada for muito maior do que gastar 3 a 4 vezes mais no projeto, ou se o seu conteúdo se enquadrar em um campo muito bem regulamentado.

Se não for necessário, mas você ainda quiser fazê-lo, tome cuidado com a extensão do conteúdo a ser retrotraduzido. Existem alguns documentos ou mesmo partes do texto que podem não precisar de garantia de qualidade.

Para especialistas em tradução de idiomas, entre em contato conosco

Serviço de tradução eletrônica oferece serviços de tradução de idiomas. Contamos com especialistas em tradução e interpretação de idiomas com expertise no setor. Compreendemos o jargão e as terminologias linguísticas, garantindo que os seus projetos de tradução sejam precisos e adequados a todos os públicos-alvo pretendidos. Nossos tradutores são todos falantes nativos e residentes em países, o que é uma grande ajuda para promover a compreensão cultural. Queremos que o seu negócio cresça e se expanda e queremos crescer com você. Para ajudá-lo a otimizar seu potencial de negócios global por meio de uma comunicação eficaz, entre em contato conosco pelo telefone (800) 882-6058. Se preferir, você pode nos enviar um e-mail para [email protegido].

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.