Serviços de tradução eletrônica

O que é um provedor de serviços linguísticos?

A maioria das pessoas novas na tradução fica confusa com termos como provedor de serviços linguísticos, empresa de tradução, agência de tradução e empresa de localização. Embora a localização e outro termo, transcriação, façam parte da serviços de tradução, os outros termos significam a mesma coisa.

Se você quiser se manter atualizado, use o termo provedor de serviços linguísticos (LSP), um termo mais amplo que agora é mais popular, pois abrange uma organização de serviço completo, que fornece tradução, interpretação, localização, transcriação, transcrição, legendagem e muito mais. “Agência de tradução” e “empresa de tradução” são agora termos antigos e tradicionais.

Um LSP funciona com vários idiomas. Algumas empresas especializam-se em alguns idiomas, enquanto outras trabalham com centenas de idiomas, garantindo aos clientes que podem traduzir com precisão os seus documentos para os idiomas de destino de que necessitam.

O que um LSP faz por você?

O termo LSP ou prestador de serviços linguísticos não é novo, embora seja mais prevalente na Europa. Agora é ouvido com mais frequência nos Estados Unidos. Provedor de serviços linguísticos” é mais aplicável a muitas empresas hoje que oferecem uma gama mais abrangente de serviços linguísticos além da tradução.

Um provedor de serviços linguísticos oferece os seguintes serviços:

Interpretação
Serviços de interpretação significa traduzir a palavra falada. Os serviços de interpretação incluem diferentes tipos – interpretação simultânea, consecutiva, sussurrada, de acompanhamento, por telefone, por vídeo remoto e em linguagem de sinais. A interpretação simultânea aplica-se a conferências, palestras, simpósios, reuniões e outros grandes encontros. A interpretação consecutiva é adequada para reuniões menores, enquanto a interpretação sussurrada é para reuniões entre duas pessoas. A interpretação judicial e a interpretação médica são dois serviços que exigem experiência no assunto.

Tradução
O serviço de tradução é para materiais escritos, como blogs, sites, finanças, legal, médico e documentos educacionais, livros, revistas, manuais, transcrições de entrevistas e muito mais. Experiência e certificações no assunto são necessárias para especializações médicas e outras que exigem conhecimentos e terminologias específicas.

A tradução inclui localização, que garante que o conteúdo de um site, informações sobre produtos, software, jogos e materiais de marketing pareçam locais, adaptando-se à cultura, tradições e preferências locais. A localização considera as nuances de um determinado país, área ou grupo, podendo implicar alterações em diversos elementos, como cores, formatos, imagens e fontes.

Você também pode encontrar termos como Internacionalização e transcriação, que se inclinam mais para a tradução e a escrita criativa. A internacionalização é a etapa preparatória antes da transcriação, e o serviço é aplicável para publicidade e marketing, para garantir que os materiais se adaptem totalmente à cultura local.

Um fornecedor de serviços linguísticos de serviço completo pode oferecer serviços de legendagem e legendagem, serviços de transcrição, e até mesmo serviços de voz.

O que procurar antes de se envolver com LSPs

Existem centenas de LSPs nos Estados Unidos e em todo o mundo. Mas encontrar o caminho certo que atenda às suas necessidades e ao seu negócio pode ser difícil. Você deve considerar vários fatores, e a primeira coisa a fazer é identificar o que deseja e precisa fazer. Ao fazer isso, você poderá encontrar o LSP certo que atenda ao seu propósito.

Determine o que você tem agora e suas expectativas. Se você gosta de negócios, defina seus objetivos de negócios. Você está planejando desenvolver seu negócio no país ou deseja expandir no exterior? Você está almejando mercados específicos? Quando você souber o que quer e seus objetivos, verá se precisa de um pequeno LSP ou de um grande provedor com escritórios em vários locais do mundo.

Elementos a considerar

  • A extensão da expansão do seu negócio, que determinará os idiomas necessários para tradução. Considere seus recursos, como pessoas e horário de trabalho, bem como seu orçamento.
  • Qual é o seu horário? Você deve determinar com que rapidez poderá lançar seu produto no mercado internacional.
  • Seu nicho de mercado, pois isso determinará se você precisa de conhecimento no assunto, como o setor médico.
  • O número de documentos que requerem tradução.
  • Requisitos para conformidade com regulamentos e leis locais.

Faça a seleção

Você pode pedir referências aos colegas. Ou você pode verificar os diretórios de organizações profissionais como a Association of Language Companies (ALC), a Globalization and Localization Association (GALA) ou a American Translators Association (ATA). Encontre um LSP que possa trabalhar com você e crescer com você.

Uso de ferramentas de tradução

Procure por um empresa de tradução que utiliza ferramentas de tradução, pois poderá ser seu parceiro de localização no futuro. As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) são indispensáveis ​​para os tradutores, pois aceleram o processo, ajudando-os a obter maior precisão e consistência a um preço mais baixo.

Proteção de dados

A proteção de dados é de extrema importância hoje. Você deve verificar se a empresa possui política de privacidade, atualizações de sistema, criptografia de dados, firewalls e sites seguros. Você também deve verificar se eles assinam acordos de não divulgação (NDAs) e se estão em conformidade com a HIPAA.

Referências

Você deve pedir referências para encontrar o LSP certo. Certifique-se de ligar para as referências fornecidas e falar com as pessoas de contato. Diga aos LSPs que você deseja referências pertinentes aos seus mercados-alvo e setor.

Um provedor de serviços linguísticos pode ajudar sua empresa?

Quando você decide se tornar global, as duas coisas que você deve considerar imediatamente são o idioma e a cultura. Um provedor de serviços linguísticos pode ajudar sua empresa, garantindo que você tenha uma conexão adequada com seu mercado-alvo. Usar a linguagem certa ajudará sua empresa a alcançar um público mais amplo por meio da localização. A tradução faz com que seus produtos e materiais de marketing, como informações de produtos, rótulos, folhetos, sites, campanhas e folhetos, sejam específicos para a região.

Os LSPs são especialistas e entendem as necessidades dos clientes. Suas experiências proporcionam-lhes conhecimento de diferentes culturas para que possam auxiliá-lo na conformidade cultural. Eles trabalham em estreita colaboração com os clientes para garantir a entrega adequada das mensagens pretendidas nos idiomas de destino.

Obtenha o melhor serviço de tradução da eTS, seu provedor profissional de serviços linguísticos

Serviços de tradução eletrônica entende sua necessidade de serviços linguísticos, especialmente quando você se aventura no mercado global. Temos uma rede de tradutores profissionais nativos que vivem no país. Trabalhando com mais de 100 idiomas, podemos fornecer especialistas em diversas áreas para atender às suas necessidades de tradução, interpretação e localização. Você pode enviar um e-mail para [email protegido] ou ligue para (800) 882 6058, para que possamos discutir o que você precisa.

 

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.