Serviços de tradução eletrônica

Por que as empresas devem investir na localização de sites

As empresas globais permanecem vigilantes o tempo todo para estar um ou dois passos à frente da concorrência. E porque não? Além de enfrentarem de frente a concorrência local nos seus novos mercados, devem lidar com outras empresas competitivas no seu próprio país.

Ultrapassando a barreira do idioma

No passado, havia apenas algumas economias localizadas. Mas a situação já mudou à medida que as viagens e as comunicações se tornaram mais rápidas e baratas. Os países em desenvolvimento estão a deixar a sua marca, a melhorar as suas classificações e a liderar a lista de exportadores e importadores de mercadorias nos últimos anos. Estes desenvolvimentos tornam os países em desenvolvimento muito atraentes para os países líderes, e estes apressam-se a capturar estes mercados e a transacionar com eles.

Um obstáculo é a barreira do idioma. Embora a comunicação hoje seja muito acessível e o inglês seja a língua do comércio internacional, não é aconselhável que as empresas globais presumam que podem penetrar e explorar novos mercados utilizando apenas uma língua. A preferência do consumidor continua a ser a principal prioridade, o que significa que as empresas internacionais que planeiam conquistar os consumidores globais têm de lhes fornecer informações na sua língua nativa.

Localização

As empresas globais, incluindo as envolvidas no comércio electrónico, que, aliás, está a tornar-se uma indústria significativa, devem ganhar a aprovação e a confiança dos consumidores globais. Uma das melhores formas de chegar aos consumidores estrangeiros, além de fornecer produtos e serviços de alta qualidade, é localizar os seus websites.

Localização significa que você parece local para o mercado-alvo, mantendo sua identidade comercial global. Localização é o processo de traduzir o conteúdo e ajustar a mensagem e o tom para atender às preferências do público-alvo.

Por que você deve investir em localização

As marcas globais alcançam o sucesso porque satisfazem as exigências dos consumidores com uma linha diversificada de produtos e serviços. Da mesma forma, conseguem comunicar diretamente com os seus consumidores nas línguas que falam. Aqui estão alguns dos motivos pelos quais a localização é vital para o seu negócio global.

Fechando a lacuna de comunicação

A localização ajuda as empresas a se comunicarem além da fronteira. Eles se conectam com seus clientes usando a linguagem para fornecer aos clientes novos e potenciais o que eles precisam, na linguagem que lhes é familiar.

Abrindo portas para novos mercados

A localização converte o conteúdo no segmentar a língua nativa dos consumidores, transformando sites e outras informações que se ajustem às normas e cultura locais. Torna o acesso à informação mais rápido e fácil, ajudando os consumidores a fazer compras favoráveis ​​a marcas internacionais.

A localização motiva os clientes a terem melhores conexões e envolvimento com marcas internacionais e, eventualmente, desenvolver confiança, aceitação e lealdade à marca.

Foco nos consumidores-alvo

As marcas globais percebem que aproximar-se dos consumidores locais significa fornecer-lhes produtos, serviços e informações que possam compreender facilmente. Ao localizar sites, campanhas de marketing e publicidade e outras informações de marcas e empresas para consumo local, os consumidores locais aprendem sobre seus produtos e serviços que atendem às suas preferências. Ao mesmo tempo, as marcas globais aprendem como os consumidores locais satisfazem as suas expectativas em relação à empresa e à marca, e como pretendem que as marcas globais os sirvam.

Ao focarem-se nos consumidores locais, as marcas globais alcançam uma vantagem competitiva porque se concentram em fornecer um elevado nível de satisfação do cliente, com informações que os clientes possam compreender facilmente.

Principais idiomas usados ​​na localização de sites

Uma das perguntas que as empresas fazem é quais idiomas devem usar para localização. O mundo fala 7,117 línguas, mas metade da população mundial fala apenas 23 línguas. As empresas dispostas a localizar podem potencialmente alcançar uma ampla gama de audiências globais usando os dez principais idiomas.

De acordo com os últimos dados disponíveis para 2020, aqui estão as 10 línguas mais faladas no mundo hoje, pelo número de falantes nativos:

  1. Inglês: 1,132 milhões
  2. Chinês mandarim: 1,120 milhões
  3. Hindi: 637 milhões
  4. Espanhol: 538 milhões
  5. Francês: 277 milhões
  6. Árabe padrão: 274 milhões
  7. Bengali: 265 milhões
  8. Russo: 258 milhões
  9. Português: 252 milhões
  10. Indonésio: 199 milhões

Seguindo os dez primeiros estão Urdu, Alemão Padrão, Japonês, Suaíli, Marathi, Telugu, Turco, Chinês Yue, Tamil e Punjabi Ocidental.

Usando esta lista como guia, você poderá alcançar a maioria dos consumidores importantes. Estas línguas não são apenas línguas nativas em países desenvolvidos e em desenvolvimento, mas também as línguas que dominam a maioria dos websites e da Internet. Por exemplo, muitas pessoas ao redor do mundo são falantes nativos de inglês. Ao mesmo tempo, mais pessoas falam inglês como segunda língua, enquanto outras têm um conhecimento prático de inglês.

Na maioria dos casos, as empresas só podem entrar em novos mercados offshore quando as suas informações estão no idioma local. Mesmo que os consumidores locais compreendam a língua estrangeira, eles preferem permanecer leais e só explorarão e patrocinarão marcas globais que tenham conteúdo local.

Ao localizar websites e outras informações de marcas, é fundamental compreender a diferença cultural entre os falantes de um determinado idioma, bem como suas nuances. Algumas palavras do mesmo idioma podem ter uma ligeira diferença de significado para outros falantes. As empresas devem trabalhar com empresas profissionais de tradução e localização com conhecimento especializado e cultural para garantir que a localização se adequará adequadamente aos clientes-alvo.

Armadilhas comuns na localização de sites

A localização é uma decisão corporativa importante. Assim, deve-se ter cuidado com seu planejamento e execução. A empresa deve escolher a equipe certa para lidar com a estratégia de localização e escolher o parceiro de localização certo. A localização é um investimento, por isso a empresa tem que acertar na primeira vez e evitar a maioria dos erros comuns que as pessoas cometem durante o processo.

  • Usando sinalizadores em vez do nome do idioma no menu suspenso. Algumas bandeiras são semelhantes entre si. Em vez de usar ícones de bandeira, é mais fácil entender o nome do idioma. Além disso, alguns países falam dois ou mais idiomas e o uso de um ícone de bandeira não indicará o idioma que o site utiliza para o seu conteúdo localizado.
  • Usar o nome do país é outra armadilha. Isso pode levar a confusão, imprecisão e controvérsia. Por exemplo, se você atende exclusivamente a França e seus consumidores, não há problema em usar o nome do país. Mas se você vende seus produtos para a França e outros países de língua francesa, é melhor usar o nome do idioma em vez do país.
  • Esquecendo as regras de capitalização para outros idiomas. Em inglês, os nomes próprios, incluindo nomes de idiomas, são escritos em maiúscula. Portanto, ao usar o inglês, você escreve a palavra “espanhol” começando com “S” maiúsculo. Mas ao traduzir o espanhol, você deve escrever como “español”, com “e” minúsculo. A língua alemã tem várias regras gramaticais e ortográficas a seguir, como a capitalização de todos os substantivos e do pronome pessoal “Sie”, a não capitalização de adjetivos e assim por diante.
  • Usar inglês para nomes de todos os idiomas com conteúdo localizado. Como você já traduziu e localizou o conteúdo, é fundamental não esquecer de traduzir o nome do idioma em vez de usar o inglês. Ajudaria se você tornasse mais fácil para os consumidores encontrarem o conteúdo em seu idioma, usando o termo certo para o idioma que falam.
  • Esquecer de testar e verificar o site antes de colocá-lo no ar. Muitos idiomas têm acentos, diacríticos e tremas que são essenciais para a grafia de várias palavras. A sua inclusão é necessária porque a sua ausência pode alterar o significado de um termo. Por exemplo, “já” é schon em alemão. Mas adicionando tremas, a palavra “schön” será traduzida como “bonito”.

Melhores práticas para localização de sites

Vale a pena ter equipes profissionais de tradução e localização para trabalhar em seu projeto, pois elas têm a experiência e o profundo conhecimento linguístico e cultural para transformar seu conteúdo em algo que repercuta no público-alvo.

Para garantir que você capte o interesse dos consumidores locais e os envolva por tempo suficiente para saber mais sobre sua empresa e seus produtos, aqui estão algumas diretrizes a serem seguidas:

  • Conheça seus consumidores (a taxa de crescimento do mercado, a acessibilidade de seus produtos e as preferências e hábitos de compra dos consumidores)
  • Conheça a concorrência
  • Conheça as nuances linguísticas e culturais
  • Selecione as regiões que você deseja segmentar
  • Internacionalize o site da sua marca
  • Ofereça aos seus clientes uma ótima experiência de usuário
  • Modifique sua estratégia de SEO para se adequar ao mercado local
  • Contrate um grupo de especialistas para tradução e localização
  • Teste e teste novamente

Ligue para a eTranslation Services para obter serviços especializados de tradução e localização de sites

Você não precisa gastar mais tempo em pesquisas. Se você precisa de uma localização de website que contribua de forma notável para suas estratégias globais de vendas e marketing, entre em contato conosco em [email protegido] ou em (800) 882-6058. Nossos tradutores experientes e nativos estão disponíveis para fornecer serviços de tradução e localização profissionais, excelentes e precisos onde quer que você esteja. Entre em contato com Serviços de tradução eletrônica agora.

Compartilhar isso :
blog

Artigos Relacionados

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus whole dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.