Что такое дистанционный синхронный перевод?
Глобальная пандемия COVID-19 вызвала широкий спектр проблем и препятствий во всех областях и секторах. Переводческая отрасль – одна из них. Если раньше синхронный перевод лидировал в переводе слов говорящего на другой язык в режиме реального времени и физически присутствовал на месте проведения мероприятия, то теперь у нас есть его вариант «благодаря пандемии» – дистанционный синхронный перевод. интерпретация. Или, лучше, оживленный вариант.
Удаленный синхронный перевод (обычно сокращенно RSI, в том числе и в дальнейшем) — это та же практика перевода слов другого человека в режиме реального времени, но из удаленного места. Единственное оборудование, которое вам понадобится для реализации RSI, — это смартфон, ноутбук, гарнитура и, конечно же, подключение к Интернету.
Когда это можно использовать?
Удаленный синхронный перевод является идеальным решением для международных конференций, мероприятий, веб-встреч, правительственных заседаний, многоязычных сессий и т. д. Используя его, вы экономите деньги и время, одновременно упрощая доступ и создавая более широкое знакомство между докладчиками и делегатами. конференции.
Когда дело доходит до групповых дискуссий, RSI работает очень хорошо, без ограничений на количество используемых языковых комбинаций.
Различные платформы RSI обеспечивают как видеоконференции, так и их интеграцию с продуктами для видеоконференций, такими как Skype, Zoom, GoToMeeting и другими.
Если вы организуете семинар, на котором будут обсуждаться технические темы, гарантия достаточных знаний и эффективного обучения предполагает хорошее понимание языка принимающей стороны. И именно поэтому лучший способ обеспечить правильное понимание темы — использовать дистанционный синхронный перевод.
RSI также можно использовать для небольших встреч, устраняя таким образом языковые барьеры и повышая эффективность и уверенность в международном бизнесе, предоставляя членам региональных команд больше возможностей более уверенно общаться на своем родном языке.
Как настроить синхронный перевод для онлайн-встречи?
Теперь, когда вам предельно ясно, что такое удаленный синхронный перевод, давайте продолжим объяснение, как настроить SI для онлайн-встречи.
Прежде всего, вам необходимо нанять опытного и квалифицированного лингвиста в области вашей отрасли. Он будет слушать, что говорят участники на исходном языке, и в режиме реального времени переводит это на целевой язык. Большим преимуществом этого является то, что все происходит онлайн, независимо от того, где вы находитесь, где находится переводчик и где находятся другие участники по всему миру.
Во-вторых, конкретный метод зависит от характера мероприятия, которое вы организуете. В любом случае, большинство поставщиков услуг устного перевода используют платформу RSI, основанную на облаке, с возможностью включения множества программ, инструментов и продуктов, таких как Google Meets, Zoom, Skype и других. Есть также компании, которые предоставляют отдельных переводчиков для конференций.
В-третьих, участники мероприятия вместе с переводчиками могут видеть и слышать говорящего. Впоследствии переводчик (или переводчики, если вы решили иметь более одного) будет переводить произнесенные слова в режиме реального времени через облачную платформу. А для этого специалисты поставщика услуг должны быть оснащены микрофонами и гарнитурами высокого уровня.
Речь переводчика передается через облако, и слушатели могут выбрать язык, который хотят слышать, подключившись к платформе RSI – все, что им нужно, это устройство с подключением к Интернету.
Вы знали? Преимущества использования переводчиков для ваших онлайн-мероприятий
Использование удаленного синхронного перевода и наличие переводчиков для онлайн-мероприятий дает различные преимущества. Ниже приведены некоторые из них:
Повышенная адаптируемость: часто пресс-конференции, вебинары и другие мероприятия необходимо организовывать сразу после объявления. Использование RSI означает, что вы можете предоставлять своей аудитории разные языки в любое время и в любом месте. Это также расширяет доступ к переводчикам, говорящим на редких языках.
Снижение расходов – использование RSI также может быть выгодно для снижения затрат на организацию важного мероприятия.
Больше места – дистанционный синхронный перевод устраняет необходимость во всем переводчикском оборудовании, что освобождает важное пространство, которое можно использовать для других целей.
Меньше задач, которые нужно выполнить: поскольку вам не нужно организовывать поездку, проживание и другие вещи для языковых экспертов и переводчиков, принимающая сторона может сосредоточиться на самой важной задаче: забронировать наиболее квалифицированных, самых опытных и самых опытных переводчиков для своего мероприятия.
Свяжитесь с экспертами, если вам нужны услуги устного перевода
Здесь, в Услуги электронного перевода, мы работаем только с устными и письменными переводчиками, которые являются носителями языка и имеют за плечами многолетний опыт. Наша миссия — предоставлять лучшие лингвистические услуги всем нашим клиентам. Таким образом, мы следим за тем, чтобы поручать проекты правильному эксперту-лингвисту. Если вам предстоит конференция, семинар, мастер-класс или деловая встреча, требующие услуг устного перевода, свяжитесь с нами по электронной почте: [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058, чтобы мы могли обсудить ваши требования.