Когда случается серьезный кризис, каждый учится переосмысливать и адаптироваться, поскольку это влияет на его работу и жизнь. Часто кризис становится стимулом для долгосрочных перемен и личного или делового роста. Прошедший год определенно стал проверкой решимости правительств и людей: многие люди, правительства и учреждения объединились не для того, чтобы показать свою слабость, а для того, чтобы обнаружить свои сильные стороны и поддержать друг друга. Кризис в области здравоохранения, охвативший мир, ускорил развитие разнообразных подходов к бизнесу, включая обслуживание клиентов, сотрудничество друг с другом и работу с поставщиками. Среди множества тенденций мы видим появление тенденций в области языкового перевода, которые будут определять отрасль в этом году.
Тенденции языкового перевода
Поскольку большинство переводчиков работали на дому, поставщики услуг перевода смогли быстро адаптироваться к ситуации. Условия труда становятся более гибкими, поскольку различные отрасли переходят на цифровой доступ и удаленную работу.
Сейчас предприятия сталкиваются с уплощенными структурами, поскольку бюрократия сокращается, а сотрудники берут на себя инициативу, создавая динамичную сеть продуктивных команд, а не имея дело с иерархией руководителей среднего и высшего звена. Функциональные команды наделены полномочиями. Они работают вместе для достижения измеренных и отслеживаемых целей. Кроме того, они твердо намерены найти лучшие решения, которые окажут положительное влияние на сотрудников и клиентов, а широкий спектр языковых услуг становится все более востребованным.
- Будет больше компаний, которым потребуются услуги локализации, чтобы предоставлять более качественные услуги клиентам по всему миру, которые будут вести больше бизнеса в Интернете.
- Этот процесс вызовет более эмоциональный отклик у потребителей, поскольку продукты и реклама будут соответствовать местной аудитории по всему миру. Transcreation попытается увеличить конверсию потребителей с помощью творческого копирайтинга, а компании будут представлять свои запоминающиеся послания на местном языке.
- Видео перевод. Служба видеоперевода в этом году также будет расширяться, поскольку потребляется больше видеоконтента, поскольку большинство людей были вынуждены оставаться дома из-за кризиса со здоровьем. Видео на веб-страницах увеличивают трафик. Таким образом, растет спрос на видео для продажи различных продуктов и услуг, особенно со стороны компаний, осваивающих глобальные рынки. Ожидается, что в 2021 году рынок услуг видеоперевода вырастет.
- Обучение и образовательный перевод. Разгар пандемии и последующие меры здравоохранения, включая глобальные ограничения, побудили многие отрасли сократить свою рабочую силу. Некоторые предприятия не смогли остаться на плаву, что привело к увольнению многих работников. Детей и молодых людей, которые все еще учатся в школе, заставляли посещать онлайн-занятия. Пандемия еще не закончилась. Но экономика должна вновь открыться. Многие уволенные работники перешли к другим занятиям. Компаниям приходится нанимать новых людей, а студентам приходится продолжать академическую подготовку. Поскольку онлайн-занятия сейчас стали нормой, вы можете ожидать, что службы перевода будут получать больший объем заказов на перевод образовательных и учебных материалов. Большинство запросов поступит, среди прочего, от государственных школ, онлайн-университетов, профессиональных училищ, вебинаров, специализированных учебных центров и организаций профессионального развития.
Какие языки будут наиболее востребованы в 2021 году?
Во всем мире говорят примерно на 7,100 языках, но есть несколько языков, которые востребованы в переводческих проектах. Эти языки являются наиболее часто используемыми, если вы говорите о глобальном росте бизнеса. Они также используются для маркетингового контента. К наиболее востребованным языкам в различных секторах относятся:
- Английский
- Китайский
- Испанский
- арабском
- Немецкий
- Португальский
- Русский
- Французский
- Японский
- Хинди
Языки, пользующиеся спросом, — это в основном обычные языки, фигурирующие в различных списках, но не следует забывать о растущих языках, спрос на которые через несколько лет может вырасти. Мы говорим о турецком, итальянском и некоторых азиатских языках, таких как бенгали, урду, индонезийский, фарси, вьетнамский, фарси, тайский и корейский.
В каких отраслях требуется больше всего переводческих работ?
Глобальные отрасли нуждаются в услугах по переводу: от технической документации до патентов и руководств пользователя. Предприятиям потребуются профессиональные юридические переводы для различных видов деятельности. медицинской отрасли Это еще одна область, где перевод стал более важным в условиях продолжающейся пандемии.
В то время как угроза здоровью продолжает проникать в различные отрасли промышленности, в мире наблюдается рост финансовые технологии (финтех), потому что все больше людей используют онлайн-платежи и транзакции как внутри страны, так и за рубежом. Финтех-решения нужны людям, у которых нет банковских счетов, чтобы иметь возможность оплачивать товары и услуги, которые они заказывают онлайн.
Еще одна отрасль, которая потребует больше услуг по переводу, — это целлюлозно-бумажная промышленность. Многие правительства разрабатывают стратегии блокчейна, чтобы изменить операции и минимизировать бюрократию.
Вы также можете ожидать, что поставщики ПО-как-услуга (SaaS) требовать дополнительных переводов, поскольку они пытаются предоставить разнообразные решения для разных предприятий. Наука жизни Это еще одна область, где перевод будет иметь решающее значение, поскольку популярность медицинских приложений и устройств телемедицины растет. Отрасль должна соблюдать протоколы здравоохранения и обеспечивать эффективную коммуникацию между заинтересованными сторонами.
Ассоциация упаковочная промышленность в этом году достигнет доходов около $1 трлн. Глобальное сотрудничество должно произойти, чтобы отрасль могла поддерживать свой рост.
Возможности для языковых письменных и устных переводчиков
Многие отрасли и организации с мультикультурной рабочей силой и целевыми рынками увеличат свою потребность в услугах перевода. Бизнес, финансовые услуги, здравоохранение, образование, связь, информационные технологии, средства массовой информации, личное и профессиональное развитие, создатели контента, производство, спорт, туризм и гостиничный бизнес, скорее всего, в этом году потребуют письменных и устных переводчиков больше, чем когда-либо. Большая часть работы будет выполняться онлайн вместо личных встреч из-за внедрения протоколов здравоохранения.
Получите нужные услуги перевода по правильной цене от eTS
Услуги электронного перевода идут в ногу со временем. Мы осознаем возможности перевода и готовы сотрудничать с клиентами по различным требованиям перевода, используя профессиональных переводчиков-носителей языка. Пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058, чтобы мы могли обсудить ваши потребности в переводе.