Услуги электронного перевода

Топ-5 культурных ошибок: худшие случаи ошибок локализации

Локализация Это процесс адаптации продукта или услуги для удовлетворения культурных потребностей конкретного целевого рынка. Если все сделано правильно, локализация может помочь компаниям увеличить продажи и выйти на новые рынки. Однако если все сделано плохо, это может привести к некоторым досадным и дорогостоящим ошибкам. В этом посте мы обсудим пять худших случаев ошибок локализации.

5 культурных ошибок в локализации

Первым в нашем списке является случай Coca-Cola в Китае.

Чтобы привлечь внимание китайского рынка, Coca-Cola создала новый слоган, который должен был сказать: «Coca-Cola приносит вам счастье в каждой капле». Однако дословный перевод слогана был: «Кока-кола сделает ваш кишечник счастливым». Излишне говорить, что это не понравилось китайцам, и Coke пришлось быстро принести извинения.

Следующим в нашем списке является выход Pepsi на российский рынок.

Стремясь привлечь внимание молодых россиян, Pepsi создала серию рекламных роликов с участием советского лидера Михаила Горбачева. Реклама была призвана показать, что Pepsi является символом свободы и демократии. Однако многие пожилые россияне были недовольны рекламой, поскольку считали, что она пренебрегает серьезным периодом в истории их страны. Pepsi была вынуждена удалить рекламу и принести извинения.

Третий пример взят из KFC.

В Китае компания KFC провела рекламную кампанию, в которой мальчик подарил своей бабушке голень KFC на ее день рождения. Реклама была призвана продемонстрировать сыновнюю почтительность китайского народа. Однако многие люди сочли эту рекламу безвкусной, поскольку в ней подразумевалось, что есть курицу KFC важнее, чем проводить время с семьей. KFC пришлось удалить рекламу и принести извинения.

Наш четвертый пример взят из Burger King.

В 2009 году Burger King выпустил новый сэндвич под названием «Вьетнамские чипсы со сладким чили». Сэндвич состоял из говяжьей котлеты со сладким соусом чили и маринованных овощей. Однако многие вьетнамцы были оскорблены названием и составом сэндвича, поскольку считали, что оно пренебрегает их культурой. Burger King был вынужден вытащить сэндвич и принести извинения.

Последним в нашем списке является случай с компанией Ford в Бразилии.

Чтобы привлечь внимание бразильских потребителей, Форд создал новую модель автомобиля, основанную на дизайне популярной бразильской восковой модели. Автомобиль, получивший название «Пинто» (что в переводе с португальского означает «маленький пенис»), не был хорошо принят бразильцами и был быстро снят с производства. Форд принес извинения за оскорбительный дизайн.

Это всего лишь несколько примеров культурных ошибок, которые могут произойти, когда предприятия пытаются выйти на новые рынки, не до конца понимая культуру своего целевого рынка. Если все сделано правильно, локализация может стать отличным способом расширения вашего бизнеса. Тем не менее, важно провести исследование и избегать оскорбительных или бестактных ошибок. В противном случае вы можете оказаться в затруднительном положении, как это сделали эти компании.

Как избежать ошибок при локализации?

Изучите свой целевой рынок: При выходе на новый рынок важно провести исследование и понять культуру вашего целевого рынка. Это поможет вам избежать оскорбительных или нечувствительных ошибок.

Работайте с партнером по локализации: Работа с партнером по локализации, который понимает культуру вашего целевого рынка, поможет вам избежать ошибок. Они могут помочь гарантировать, что ваш контент соответствует культурным традициям и что ваше сообщение ясно.

Будьте готовы извиниться: Если вы все-таки допустили ошибку, будьте готовы быстро извиниться и взять на себя ответственность за свои действия. Это поможет ограничить ущерб вашей репутации и вернуть часть клиентов.

Локализация может стать отличным способом выхода вашего бизнеса на новые рынки. Тем не менее, важно провести исследование и избегать оскорбительных или бестактных ошибок.

Как выбрать подходящего партнера по локализации, который поможет вам в глобальной экспансии?

При выборе партнера по локализации важно найти компанию, имеющую опыт работы с предприятиями в вашей отрасли и понимающую культуру вашего целевого рынка. Это поможет гарантировать, что ваш контент соответствует культурным традициям и что ваше послание ясно. Кроме того, вам следует искать компанию с хорошей репутацией и предлагающую конкурентоспособные цены.

Наконец, обязательно четко сообщите своему партнеру по локализации о ваших целях и задачах. Это поможет гарантировать, что они смогут удовлетворить ваши потребности и обеспечить результаты, которые вы ищете.

Выбор подходящего партнера по локализации — важная часть глобального расширения вашего бизнеса. Проведя исследование и четко общаясь со своим партнером, вы сможете избежать культурных ошибок и настроиться на успех.

Каковы некоторые проблемы и преимущества локализации?

Локализация может помочь вам расширить свой бизнес на новые рынки и привлечь новых клиентов. Однако важно осознавать проблемы, которые могут возникнуть при локализации. Например, если все сделать неправильно, локализация может привести к культурным ошибкам, которые могут нанести ущерб вашей репутации. Кроме того, локализация может оказаться дорогостоящей и отнимать много времени.

Несмотря на эти проблемы, локализация может стать отличным способом развития вашего бизнеса. Если все сделано правильно, это поможет вам построить отношения с новыми клиентами и лучше понять их потребности. Кроме того, локализованный контент может сделать ваш бренд более узнаваемым и заслуживающим доверия среди потребителей в других странах.

Если вы планируете расширить свой бизнес в глобальном масштабе, локализация является важной частью процесса. Понимая проблемы и преимущества локализации, вы сможете обеспечить успех своего бизнеса.

Поскольку глобальный рынок с каждым днем ​​становится все более конкурентным, сейчас как никогда важно убедиться, что ваш бизнес обращается к клиентам на их языке. Избегая ошибок локализации, вы сможете оставаться впереди конкурентов и обеспечивать отличное качество обслуживания клиентов, независимо от того, где находятся ваши клиенты.

Если вам нужна помощь с локализация, наша команда eTranslation Services может вам помочь. У нас есть многолетний опыт перевода веб-сайтов и маркетингового контента для компаний по всему миру, поэтому Контакты сегодня, чтобы начать!

Поделитесь:
Блог

Статьи по теме

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu suscipit quis ut gradida dolor amet justo In purus целое число dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa.