Услуги электронного перевода

5 секретов эффективного перевода электронных курсов

Изменение между пребыванием дома и работой из дома из-за пандемии привело к росту числа интернет-пользователей. И все больше людей решили пройти большую часть своих курсов онлайн. Несмотря на то, что курсы большинства программ электронного обучения написаны на английском языке, это может быть помехой для тех, кто не говорит по-английски. Чтобы эффективно перевести ваши курсы электронного обучения, ниже приведены 5 советов, которые могут вам в этом помочь:

  1. Признайте свою аудиторию и ее потребности. Вам следует провести необходимые исследования и сосредоточиться на деталях, чтобы лучше понять культурные особенности ваших учащихся. В некоторых странах говорят более чем на одном языке; знать желаемые языки вашей целевой аудитории и создавать контент на основе этого. На вашей платформе позвольте вашей аудитории выбирать предпочитаемый язык, а не свою нацию.
  1. Ваш онлайн-курс на английском языке должен быть создан так, чтобы облегчить переводы без стресса. Он должен быть написан ясным содержанием, чтобы его можно было легко и полно перевести.
  1. Чтобы упростить простой и эффективный перевод, вы должны следовать международным стандартам и принципам при разработке содержания вашего онлайн-курса. Такие компоненты, как пользовательский интерфейс, дата и форматы отображения валют, являются частью контента, который необходимо интернационализировать.
  1. Ваш контент должен предлагать учащимся хороший опыт чтения.
  1. Для эффективного перевода ваших онлайн-курсов воспользуйтесь услугами профессионалов, знающих свое дело и имеющих огромный опыт.

Важность цифровой трансформации в системе образования

Индустрия электронного обучения развивалась исключительно быстро за последнее десятилетие, и теперь она становится первым убежищем для многих потенциальных учащихся и компаний, ищущих решения по обучению. Рост электронного обучения привел к появлению различных новых цифровых образовательных решений, включая образовательные программы, такие как системы управления обучением (LMS) и системы управления учебным контентом (LCMS). Эти цифровые образовательные решения могут быть особенно ценными для множества учащихся, а также для тех, кто посещает более традиционные курсы в классе. Комбинированные программы обучения, объединяющие очное обучение с поддержкой образовательных платформ, могут стать для руководителей курсов отличным способом гарантировать, что их студенты получат лучшее от обеих альтернатив.

Цифровая трансформация имеет решающее значение, поскольку она позволяет пользователям образовательных решений, таких как образовательные платформы LMS/LCMS, открывать новые методы, которые принесут пользу своим ученикам.

Этого можно добиться путем поиска новых и интересных способов цифрового подключения, изучения различных вариантов использования виртуального класса или тестирования различных форм смешанного обучения.

Краткие заметки по переводу онлайн-курсов

Есть две возможности, которые вы можете рассмотреть при переводе онлайн-курса. Тем не менее, у них есть свои плюсы и минусы. Давайте поговорим о них. Это обеспечит лучшее из обоих миров и одновременно улучшит качество проведения многоязычных курсов.

  1. Воспользуйтесь услугами машинного перевода. Вам придется вручную скопировать исходный текст в выбранный вами инструмент. В зависимости от объема контента, который вам необходимо перевести, это может занять много времени. После того как вы перевели контент, вам необходимо вставить его на свой сайт. Опять же, это может занять у вас много времени и потребует разработки совершенно нового набора страниц и/или курсов.
  1. Наймите профессионального переводчика. Они смогут уделить максимум времени каждому переводу, который вы запрашиваете. Переводчик может выполнить ваши требования постранично. Это обеспечивает высокую точность перевода. При необходимости они могут предоставить дополнительную информацию о ваших переводах. Это хорошая новость, если у вас нет знания второго языка.

Чтобы получить точные и экономичные услуги перевода, свяжитесь с нами.

Убедитесь, что ваши электронные курсы подходят для всех пользователей. Наши переводчики в Услуги электронного перевода являются экспертами в различных предметах, поэтому вы можете быть уверены, что ваши программы электронного обучения соответствуют вашей целевой культуре. Работая с более чем 100 языками, мы можем эффективно и точно перевести ваши электронные курсы в соответствии с вашей аудиторией. Мы хотели бы услышать от вас. Свяжитесь с нами, чтобы мы могли обсудить ваши потребности в переводе. Вы можете либо отправить электронное письмо на [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058 сегодня.

Поделитесь:
Блог

Статьи по теме

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu suscipit quis ut gradida dolor amet justo In purus целое число dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa.