Услуги электронного перевода

Как COVID-19 изменил языковую индустрию

Переводчики являются жизненно важными участниками языковой индустрии. Они предоставляют лингвистические услуги частным лицам, организациям, предприятиям, сообществам и правительствам. Они работают для того, чтобы объединять людей и достигать взаимопонимания, а также обмениваться информацией. Они помогают вдохновлять, информировать, обучать и убеждать аудиторию по всему миру. Люди, работающие в лингвистической отрасли, интерпретируют, переводят, локализуют, интернационализируют и глобализируют различный контент для самых разных аудиторий.

Как пандемия COVID-19 повлияла на языковую индустрию

Пандемия COVID-19 оказывает значительное влияние на языковую индустрию. Многие предприятия по всему миру вынуждены закрыться из-за пандемии. Карантин и домашний карантин практически повсеместно остановили любую форму деятельности. Ситуация фактически сократила количество проектов по письменному и устному переводу.

Влияние на переводчиков

Серьезно страдает работа переводчиков на местах, поскольку запрещен тесный контакт и отменены массовые мероприятия, в том числе конференции, семинары, форумы и международные мероприятия.

Влияние на переводчиков

Ассоциация переводчики не сильно пострадали от пандемии потому что большинство из них работают онлайн. Пандемия открывает новые возможности. Жизненно важные отрасли и предприятия, ориентированные на услуги, должны оставаться открытыми. Одним из примеров является сфера здравоохранения. Пандемия, по сути, требует обмена и распространения жизненно важной информации на как можно большем количестве языков.

Все члены сообщества должны знать о пандемии. Им нужна информация о коронавирусе – как он распространяется, кто уязвим, что делать, чтобы избежать заражения, и что делать, если они подозревают, что заразились этим заболеванием. Они должны понимать основные правила гигиены — частое мытье рук с мылом или использование спирта и дезинфицирующего средства для рук, социальное дистанцирование и ношение масок, в том числе, как правильно носить маску.

Важность поставщиков лингвистических услуг

Пандемия показала письменным и устным переводчикам их важность. Сегодня они становятся более критичными, поскольку отечественные и международные компании выходят за рамки своего обычного бизнеса, чтобы воспользоваться глобальными возможностями, предоставляемыми пандемией.

Английский является международным языком безопасности здоровья и науки. Сегодня устные и письменные переводчики тесно сотрудничают с экспертами в области здравоохранения и учеными, чтобы ценная медицинская информация могла быть немедленно донесена до людей, не говорящих по-английски. Важнейшая информация может спасти жизни.

Сегодня письменные и устные переводчики работают в режиме реального времени, предоставляя актуальную информацию людям, которые разрабатывают и реализуют политику, непосредственно касающуюся мира.

Человеческий и машинный перевод

Хотя машинный перевод имеет место в лингвистической отрасли, он по-прежнему остается ненадежным инструментом, который нельзя использовать в таких ситуациях, как пандемия. Реальность такова, что письменные и устные переводчики-люди по-прежнему являются самыми надежными, поскольку они являются сертифицированными и обученными профессионалами. Они могут уловить тонкие значения и нюансы языков, которые необходимы в юридическом, медико-биологическом, фармацевтическом и медицинском переводе.

Как письменные и устные переводчики помогают людям

Пандемия поставила перед человечеством множество проблем. Предприятия были вынуждены временно закрыться. Даже правительственным учреждениям приходится сокращать свою рабочую силу, требуя, чтобы большинство сотрудников работали из дома и сохраняли лишь скелетную рабочую силу для предоставления основных услуг и поддержания жизни страны.

Но индустрия переводов адаптируема, устойчива и гибка. В связи с требованиями отсутствия контактов и социального дистанцирования все больше клиентов теперь требуют удаленных вариантов, таких как услуги удаленного перевода и телеконференций, поскольку онлайн-встречи теперь стали нормой. Поскольку угроза здоровью носит глобальный характер, для многих специалистов, особенно в медицинской сфере, крайне важно понимать друг друга.

Эффективное распространение информации

Точное и быстрое распространение полезной и фактической информации может помочь свести к минимуму негативное воздействие пандемии и смягчить разрушения, которые она наносит экономике.

Точные письменные и устные переводы могут помочь распространить правильную информацию о предотвращении распространения коронавирусной болезни, а также дать людям стимул учиться и адаптироваться к новым способам работы.

Глобальный ответ на кризис в области здравоохранения может усилиться, поскольку анализы, исследования, данные и результаты исследований переводятся и передаются профессиональным группам, которым нужна эта важная информация.

Доступность жизненно важной документации, которая правильно переведена, расшифрована и распространена по всему миру, станет стимулом для сбора глобальных экспертов, чтобы они могли сотрудничать и работать вместе над искоренением вируса.

Субтитры и транскрипция

В условиях карантина и принудительного домашнего карантина людям приходится полагаться на новости и онлайн-трансляции, чтобы оставаться в курсе. Радиовещательные станции нанимают переводчиков ASL, поэтому люди с нарушениями слуха и речи знают, что происходит. Службы субтитров и транскрипции также имеют несколько возможностей помочь охватить как можно больше людей по всему миру.

Как языковая индустрия адаптировалась

Если присмотреться, индустрия переводов извлекает выгоду из пандемии. Услуги переводчика пользуются большим спросом, особенно в сфере здравоохранения и медицины. Переводчики не испытывают особых затруднений, поскольку привыкли работать онлайн. Однако переводчики находятся в невыгодном положении, особенно синхронные и последовательные переводчики, которые часто предоставляют услуги устного перевода на месте.

Но сейчас востребованы услуги выездного и дистанционного устного перевода. Поскольку телеконференции становятся наиболее эффективным способом встреч и дискуссий, переводчики по-прежнему могут найти работу. Однако для конкретных встреч, например тех, которые касаются медицины и здравоохранения, требуются эксперты в данной области.

Индустрия переводов продолжается, и переводчики работают над разным контентом. В настоящее время в переводческой отрасли наблюдается всплеск спроса на перевод документов, особенно тех, которые касаются COVID-19. Маркетинговый перевод также находится на подъеме, поскольку предприятиям приходится искать новые и лучшие способы взаимодействия со своими клиентами. Поскольку услуги доставки востребованы, компаниям необходимо привлечь внимание существующих и потенциальных потребителей.

Компании, оказывающие лингвистические услуги, быстро адаптируются к ситуации. Они реагируют на спрос и адаптируют свои услуги к текущим требованиям. Хотя спрос на переводы в крупных отраслях снизился, переводчики находят много работы в сфере цифровых услуг и электронной коммерции. Многие поставщики языковых услуг меняют свою целевую аудиторию, ориентируя свои услуги на малые и средние предприятия, которые быстро меняют свои бизнес-модели.

Свяжитесь с нами – Мы поможем вам справиться с разрушительными проблемами пандемии.

Хотя мир все еще находится в состоянии пандемии, она пройдет, и мир снова встанет на ноги. В то же время крайне важно продолжать общение и обмен информацией. Мы в Услуги электронного перевода Продолжайте предоставлять отличные лингвистические услуги для вашего бизнеса. Наша обширная сеть профессиональных переводчиков и переводчиков-носителей языка может работать с более чем 200 языками. Мы уверены, что вы сможете донести свое послание до многоязычной аудитории, где бы они ни находились. Отправьте нам электронное письмо по адресу [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058, чтобы мы могли обсудить ваши потребности.

Поделитесь:
Блог

Статьи по теме

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu suscipit quis ut gradida dolor amet justo In purus целое число dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa.