Услуги электронного перевода

Насколько важны услуги медицинского перевода?

пациенту требуются услуги медицинского перевода

Услуги медицинского перевода приобретают все большее значение, поскольку стоимость поездок становится дешевле и доступнее благодаря технологическим разработкам, которые делают мир меньше. Вы можете спросить, какова связь между путешествиями и индустрией здравоохранения. У путешественников теперь больше возможностей получить медицинскую помощь и уход, даже если они находятся в другой стране. Благодаря услугам медицинского перевода медицинские записи человека могут быть переведены на язык той зарубежной страны, где человек проходит лечение.

Услуги медицинского перевода

Услуги медицинского перевода очень важны в современном контексте. Медицинский перевод – это не только перевод контента, касающегося медицинских изделий, общей медицинской информации, результатов клинических исследований и документации о новых лекарствах. Многие медицинские работники и поставщики медицинских услуг нуждаются в услугах медицинского перевода, чтобы предоставить пациентам, говорящим на других языках, правильное медицинское лечение.

Правильное общение между пациентами и медицинскими работниками имеет жизненно важное значение, и оно должно осуществляться на языке, на котором говорит пациент. Профессиональные медицинские переводчики точно переводят истории болезни, записи пациентов, медицинские формы, рецепты и инструкции, чтобы пациент и поставщик медицинских услуг могли полностью понимать друг друга.

Перевести медицинские термины

В отрасли медицины и здравоохранения существует собственный набор медицинской терминологии. Это уникальный для отрасли язык, который помогает специалистам понимать друг друга. Все работники отрасли должны быть знакомы с медицинскими терминами, в том числе фельдшерами, медицинскими кодировщиками и медицинскими счетоводами. Для людей в этой отрасли жизненно важно понимать медицинские термины, поскольку они имеют дело с человеческими жизнями, и даже небольшая ошибка может потенциально навредить практикующим врачам и их пациентам.

Перевод медицинских терминов требует специализации и опыта. Некоторые медицинские термины не имеют эквивалентов на английском и других языках, что представляет собой проблему для медицинских переводчиков. Чтобы быть более точным при переводе, медицинские переводчики должны знать целевую аудиторию. Врачи лучше знакомы с медицинскими терминами, в то время как более широкой аудитории будет удобнее использовать менее технические термины.

Перевод медицинских терминов улучшает отношения между врачом и пациентом. Профессионалы могут иметь стандартизированные средства связи. Они способны понимать проблемы и условия, затрагивающие пациентов, на их родном языке. Они способны декодировать сложные данные, что помогает им поставить точный диагноз и обеспечить правильное лечение, независимо от того, необходимо ли пациенту оставаться в больнице для дальнейших исследований, требует хирургического вмешательства или паллиативного лечения.

Перевод медицинских документов

Клиенты, нуждающиеся в переводе медицинских документов, должны следить за тем, чтобы переводчик обладал необходимыми знаниями и опытом для надлежащего выполнения работы. Медицинский перевод может быть довольно сложным, поэтому для него необходим эксперт в данной области – переводчик, имеющий опыт работы в сфере медицины и здравоохранения и обширные знания медицинских терминов.

Очень важно, чтобы переводчик был носителем языка, поскольку некоторые медицинские термины на английском языке не имеют точного эквивалента на другом языке. Например, в английском языке вы используете слово «severo», а некоторые переводчики часто переводят его на испанский как «severo». Однако правильный испанский термин — «grave», что означает «серьезный». тяжелый значит строгий.

Другим примером является слово «evidence», которое на испанском языке часто ошибочно переводится как «evidencia». Однако правильный испанский термин — либо Пруэба, Индисио или Халлазаго.

Переводчик-носитель языка также понимает диалектические различия. Испанский язык, на котором говорят в Европе, имеет отличия от испанского языка, на котором говорят в Мексике и других испаноязычных странах Южной Америки.

Точный перевод медицинских документов облегчает общение и документацию. Профессиональный медицинский переводчик следит за тем, чтобы избежать ошибок. Благодаря переводу поставщики медицинских услуг получают необходимую информацию о пациенте с LEP (ограниченным знанием английского языка). Перевод позволяет пациенту понять состояние своего здоровья, получить необходимое лечение, понять рецепт и соблюдать необходимую дозировку.

Перевод рецептов

Если вы отдыхаете или путешествуете по чужой стране и вам внезапно требуется медицинская помощь, вам будет сложно следовать медицинским предписаниям, если вы не понимаете местный язык. Благодаря переводу рецепта вы сможете следовать инструкциям и дозировкам на вашем языке. Точность перевода имеет первостепенное значение, так как от нее напрямую зависит ваше здоровье или здоровье человека, находящегося с вами.

Пациентам жизненно важно понимать, когда им следует принимать назначенные им лекарства, в каком количестве и как часто их принимать. В предыдущем исследовании, опубликованном в Журнал Американской академии педиатрии, был приведен случай пациента, который говорит только по-испански. Ему прописали сердечные препараты, которые он должен был принимать один раз в день. В аптеке частично перевели инструкцию, но английский термин «однажды» оставили как есть. Однако термин, прочитанный из двух слогов, как «on-ce», эквивалентен 11 в испанском языке. Таким образом, вместо того, чтобы принимать одну таблетку в день, пациент принимал 11 таблеток каждый день.

Подобные ошибки в медицинском переводе могут иметь ужасные последствия. Получите у нас бесплатную расценку на услуги медицинского перевода. В Услуги электронного перевода, мы заверяем вас в профессиональном обслуживании и точности наших переводов, выполненных носителями языка, которые являются экспертами в данной области. Наши расценки очень конкурентоспособны, а сроки выполнения работ — одни из самых коротких. Вы можете связаться с нами по электронной почте по адресу [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058.

 

Поделитесь:
Блог

Статьи по теме

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu suscipit quis ut gradida dolor amet justo In purus целое число dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa.