Услуги медицинского перевода приобретают все большее значение, поскольку стоимость поездок становится дешевле и доступнее благодаря технологическим разработкам, которые делают мир меньше. Вы можете спросить, какова связь между путешествиями и индустрией здравоохранения. У путешественников теперь больше возможностей получить медицинскую помощь и уход, даже если они находятся в другой стране. Благодаря услугам медицинского перевода медицинские записи человека могут быть переведены на язык той зарубежной страны, где человек проходит лечение.
Услуги медицинского перевода
Услуги медицинского перевода очень важны в современном контексте. Медицинский перевод – это не только перевод контента, касающегося медицинских изделий, общей медицинской информации, результатов клинических исследований и документации о новых лекарствах. Многие медицинские работники и поставщики медицинских услуг нуждаются в услугах медицинского перевода, чтобы предоставить пациентам, говорящим на других языках, правильное медицинское лечение.
Правильное общение между пациентами и медицинскими работниками имеет жизненно важное значение, и оно должно осуществляться на языке, на котором говорит пациент. Профессиональные медицинские переводчики точно переводят истории болезни, записи пациентов, медицинские формы, рецепты и инструкции, чтобы пациент и поставщик медицинских услуг могли полностью понимать друг друга.
Перевести медицинские термины
В отрасли медицины и здравоохранения существует собственный набор медицинской терминологии. Это уникальный для отрасли язык, который помогает специалистам понимать друг друга. Все работники отрасли должны быть знакомы с медицинскими терминами, в том числе фельдшерами, медицинскими кодировщиками и медицинскими счетоводами. Для людей в этой отрасли жизненно важно понимать медицинские термины, поскольку они имеют дело с человеческими жизнями, и даже небольшая ошибка может потенциально навредить практикующим врачам и их пациентам.
Перевод медицинских терминов требует специализации и опыта. Некоторые медицинские термины не имеют эквивалентов на английском и других языках, что представляет собой проблему для медицинских переводчиков. Чтобы быть более точным при переводе, медицинские переводчики должны знать целевую аудиторию. Врачи лучше знакомы с медицинскими терминами, в то время как более широкой аудитории будет удобнее использовать менее технические термины.
Перевод медицинских терминов улучшает отношения между врачом и пациентом. Профессионалы могут иметь стандартизированные средства связи. Они способны понимать проблемы и условия, затрагивающие пациентов, на их родном языке. Они способны декодировать сложные данные, что помогает им поставить точный диагноз и обеспечить правильное лечение, независимо от того, необходимо ли пациенту оставаться в больнице для дальнейших исследований, требует хирургического вмешательства или паллиативного лечения.
Перевод медицинских документов
Клиенты, нуждающиеся в переводе медицинских документов, должны следить за тем, чтобы переводчик обладал необходимыми знаниями и опытом для надлежащего выполнения работы. Медицинский перевод может быть довольно сложным, поэтому для него необходим эксперт в данной области – переводчик, имеющий опыт работы в сфере медицины и здравоохранения и обширные знания медицинских терминов.
Очень важно, чтобы переводчик был носителем языка, поскольку некоторые медицинские термины на английском языке не имеют точного эквивалента на другом языке. Например, в английском языке вы используете слово «severo», а некоторые переводчики часто переводят его на испанский как «severo». Однако правильный испанский термин — «grave», что означает «серьезный». тяжелый значит строгий.
Другим примером является слово «evidence», которое на испанском языке часто ошибочно переводится как «evidencia». Однако правильный испанский термин — либо Пруэба, Индисио или Халлазаго.
Переводчик-носитель языка также понимает диалектические различия. Испанский язык, на котором говорят в Европе, имеет отличия от испанского языка, на котором говорят в Мексике и других испаноязычных странах Южной Америки.
Точный перевод медицинских документов облегчает общение и документацию. Профессиональный медицинский переводчик следит за тем, чтобы избежать ошибок. Благодаря переводу поставщики медицинских услуг получают необходимую информацию о пациенте с LEP (ограниченным знанием английского языка). Перевод позволяет пациенту понять состояние своего здоровья, получить необходимое лечение, понять рецепт и соблюдать необходимую дозировку.
Перевод рецептов
Если вы отдыхаете или путешествуете по чужой стране и вам внезапно требуется медицинская помощь, вам будет сложно следовать медицинским предписаниям, если вы не понимаете местный язык. Благодаря переводу рецепта вы сможете следовать инструкциям и дозировкам на вашем языке. Точность перевода имеет первостепенное значение, так как от нее напрямую зависит ваше здоровье или здоровье человека, находящегося с вами.
Пациентам жизненно важно понимать, когда им следует принимать назначенные им лекарства, в каком количестве и как часто их принимать. В предыдущем исследовании, опубликованном в Журнал Американской академии педиатрии, был приведен случай пациента, который говорит только по-испански. Ему прописали сердечные препараты, которые он должен был принимать один раз в день. В аптеке частично перевели инструкцию, но английский термин «однажды» оставили как есть. Однако термин, прочитанный из двух слогов, как «on-ce», эквивалентен 11 в испанском языке. Таким образом, вместо того, чтобы принимать одну таблетку в день, пациент принимал 11 таблеток каждый день.
Подобные ошибки в медицинском переводе могут иметь ужасные последствия. Получите у нас бесплатную расценку на услуги медицинского перевода. В Услуги электронного перевода, мы заверяем вас в профессиональном обслуживании и точности наших переводов, выполненных носителями языка, которые являются экспертами в данной области. Наши расценки очень конкурентоспособны, а сроки выполнения работ — одни из самых коротких. Вы можете связаться с нами по электронной почте по адресу [электронная почта защищена] или позвоните нам по телефону (800) 882-6058.