Услуги электронного перевода

10 лучших мероприятий переводческой отрасли, которые обязательно нужно посетить в 2021 году

Переводческая индустрия обычно движется в соответствии с тенденциями экономических моделей и технологических инноваций, влияющими на то, как переводы будут использоваться и производиться в будущем. Пандемия затронула практически все отрасли, в том числе переводческую. Сегодня сфера перевода продолжает переводить различные типы контента, поскольку все больше людей выходят в Интернет для поиска информации. Предприятия осознают важность перевода в чрезвычайных ситуациях, особенно сегодня, когда личный контакт не рекомендуется, а поездки по-прежнему ограничены. Поскольку бизнес продолжает поддерживать развитие экономики, перевод столь необходимой информации, особенно касающейся здравоохранения и медицинских вопросов, является главным приоритетом.

Несмотря на неудачу, вызванную Covid-19, ожидается, что в следующем году индустрия переводов вырастет примерно до 56.18 миллиарда долларов. Хотя организации будут продолжать производить свои продукты и услуги на разных языках, в некоторых секторах их доставка может быть медленнее. Но пандемия показала, что существует необходимость совместного творчества и инноваций. Аналогично, переводчикам необходимо обновлять свои знания и навыки, чтобы идти в ногу со временем.

Мероприятия по переводу, которые обязательно нужно посетить в 2021 году

Индустрия переводов — динамичный и активный сектор, в котором проводятся различные мероприятия, семинары и конференции по всему миру. Некоторые из них очень тематические, а другие предназначены для общего ознакомления. Вот некоторые из мероприятий, которые обязательно нужно посетить в наступающем году.

Перевод, транскреация, трансадаптация и стоящая за ними наука

Это виртуальная конференция по локализации и переводу, посвященная изменениям в индустрии языковых услуг на основе социальных наук и культурных исследований. Конференция состоится 21 января 2021 г. с 6:45 до 9:00 по тихоокеанскому стандартному времени.

20-я Международная конференция ITRI: Роли и идентичность устных и письменных переводчиков в постоянно меняющемся мире

Онлайн-конференция 22-23 января 2021 года. Она будет посвящена международной мобильности, большим данным, использованию ИКТ-технологий, а также инструментам, программам и системам перевода, включая машинный перевод. Конференцию спонсирует Южнокорейский научно-исследовательский институт устного и письменного перевода.

LocWorldWide43

Онлайн-мероприятие 27-28 января 2021 года. Для специалистов по переводам и локализации.

ГАЛА на связи 2021

Тема онлайн-мероприятия, которое пройдет 23–25 марта 2021 г.: Разворачиваются (р)эволюции: как цифровое ускорение влияет на глобальную языковую индустрию. На конференции будет обсуждаться влияние цифрового ускорения на языковую индустрию во всем мире.

Многоязычная конференция и выставка TAUS 2021

Мероприятие пройдет в Сан-Хосе в США 29-31 марта 2021 года. Темой станет Готовность к миру. Конференция будет сосредоточена на изучении глобальных проблем локализации, таких как добавление новых языков, увеличение количества пользователей и масштабирование бизнеса. Его цель – проинформировать экспертов по локализации о том, как начать решение некоторых серьезных проблем, с которыми сталкивается мир.

Ежегодная конференция Национальной ассоциации судебных переводчиков (NAJIT)

Он пройдет 14–16 мая 2021 года в Лас-Вегасе, штат Невада. Открытая для языковых специалистов, конференция предлагает учебные занятия для непрерывного образования судебных переводчиков и других лиц.

Конференция AELFE-TAPP

Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos/Европейская ассоциация языков специального назначения/Трансатлантический и Тихоокеанский проект. Он пройдет в Виланова-и-ла-Желтру в Барселоне, Испания, в июле 2021 года. Он будет посвящен сфере виртуального обмена и достижениям в области профессионального и академического общения.

Конференция «Новые тенденции в технологии перевода» (NetTTT)

Эта междисциплинарная конференция состоится 5-7 июля 2021 года на острове Родос, Греция. На конференции будут представлены и рассмотрены новые практики и разработки в области переводческих технологий, в которых обычно принимают участие лидеры индустрии локализации и ученые.

Языки и СМИ 2021

Мероприятие пройдет по адресу Карл-Либкнехт-штрассе, 3, Берлин, Германия, 20-22 сентября 2021 года. В мероприятии примут участие многие заинтересованные стороны: поставщики языковых услуг, создатели контента, разработчики аппаратного и программного обеспечения, инструкторы, исследователи, вещатели и другие занимаются производством, маркетингом и распространением материалов для образовательных, развлекательных и информационных целей.

Международная федерация переводчиков (Fédération Internationale des Traducteurs)

Он проведет Уставный конгресс (30 ноября – 1 декабря 2021 г.) и Всемирный конгресс (2–4 декабря 2021 г.) для своих членов в Варадеро, Куба.

Причины, по которым переводчикам необходимо посещать мероприятия переводческой отрасли

Переводчикам следует активно работать в отрасли, поскольку это дает им различные преимущества, помимо возможностей налаживать связи и узнавать последние тенденции отрасли. Вот семь причин, почему вам следует участвовать в отраслевых конференциях, если вы настроены скептически.

  • Вы помогаете себе или своей компании заявить о себе.Вам необходимо напомнить своим нынешним клиентам и привлечь потенциальных клиентов, что вы занимаетесь этим бизнесом. Это ваш шанс пообщаться. Если вы участвуете в качестве спикера, вы повышаете свою ценность, делясь своими знаниями и рассказывая другим организациям и клиентам, что вы являетесь экспертом, заставляя потенциальных клиентов заметить вас.
  • Это простой и вдохновляющий способ построения сетей.Хотя вы можете знать о существовании других организаций, посещение конференций по переводу позволит вам встретиться с ними лично. Вы общаетесь с аналитиками, экспертами по локализации, лингвистами, профессиональными переводчиками, потенциальными клиентами и разработчиками инструментов перевода.
  • Вы узнаете новые вещи. В этой отрасли вам необходимо непрерывное образование. Посещение конференций по переводу — это шанс освежить уже имеющиеся знания и узнать что-то новое. Очень важно знать тенденции в вашей отраслевой нише и узнавать новое от экспертов отрасли, что будет полезно для вашего личного и профессионального роста. Вы можете узнать о цифровых тенденциях, искусственном интеллекте, новых инструментах перевода, глобализации бизнеса и передовом опыте локализации и перевода. Вы можете изучить стратегические и практические решения для роста вашего бизнеса.
  • Вы узнаете новые идеи относительно потребностей клиентов.Потребности клиентов меняются, и вы можете узнать что-то новое о предпочтениях клиентов. Мировой рынок постоянно развивается, поэтому изучение ожиданий других клиентов может помочь вам адаптировать свои услуги к текущим потребностям или предложить новые услуги для удовлетворения потребностей перед лицом новых проблем.
  • Вы изучаете новые технологии и инструменты.В условиях цифровой трансформации вам необходимо изучить различные инструменты и технологии, чтобы сделать ваши услуги более эффективными. Потребности клиентов сегодня безотлагательны, поэтому вам следует использовать инструменты, которые помогут ускорить перевод, сохранить последовательность и улучшить качество перевода. Некоторые конференции посвящены конкретным темам, например, новым инструментам для проектов локализации и перевода.
  • Потенциал новых возможностей для бизнеса.Вам не нужно полагаться исключительно на развитие бизнеса за счет ваших постоянных клиентов и того, что могут создать ваши торговые агенты. Посещение конференций переводческой отрасли дает вам благодатную почву для открытия новых идей и перспектив роста бизнеса.

Аналитика языковой индустрии 2021 г.

Нелегко оценить, какое будущее ждет многие отрасли. Но перспективы языковой индустрии по-прежнему оптимистичны.

По данным Бюро статистики труда Министерства труда США, потенциал трудоустройства письменных и устных переводчиков будет продолжать расти более быстрыми темпами до 2029 года. Большинство потенциальных работодателей будут рассматривать тех, кто имеет как минимум степень бакалавра и тех, кто имеет профессиональную сертификацию. Ожидаемый рост составит около 20%.

Ожидается, что рынок услуг устного перевода в Северной Америке вырастет на 5.26% в период с 2019 по 2026 год. С другой стороны, глобальная индустрия лингвистических услуг имеет потенциальный рост на 4% в период с 2020 по 2024 год.

Ожидается, что в период с 2020 по 2025 год индустрия переводческих услуг будет расти по мере того, как рынки нижнего сегмента восстанавливаются после последствий пандемии COVID-19, основанной на моделях иммиграции и глобализации. Рост отрасли по-прежнему во многом зависит от глобализации, поскольку растущая экономика снова сосредоточится на возможностях за рубежом.

Услуги электронного перевода доступны в любое время, когда мы вам нужны.

Услуги электронного перевода готов стать вашим партнером в развитии вашей организации. Мы здесь, чтобы предоставить вам экспертные и профессиональные услуги перевода, чтобы точно донести ваше сообщение до различных целевых аудиторий. Мы работаем только с носителями языка, поэтому можем заверить вас, что ваш проект перевода найдет эффективный отклик у вашей целевой аудитории. Если вам нужны услуги перевода, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам. Вы можете легко связаться с нами по электронной почте по адресу [электронная почта защищена] или по телефону (800) 882-6058.

 

Поделитесь:
Блог

Статьи по теме

Quis egestas felis eu Fermentum adarcu suscipit quis ut gradida dolor amet justo In purus целое число dui enim vitae vitae congue volutpattincidunt sed ac non tempor Massa.