Happy Thanksgiving Day! Thank you for trusting us, working with us, and caring for the people you serve. May your house be filled with good health, meaningful conversations, and peaceful moments of rest. Thank you for being a member of our community today and throughout the year.
Marketing teams, HR leaders, teachers, healthcare staff, and nonprofit organizers will find this guide practical. Plan greetings, cards, emails, and speeches. You want accurate phrases and polite etiquette. You also want useful pronunciation tips. This guide serves you with ready phrases and cultural notes. It also links to certified translation services for immigration, where accurate wording is crucial. Your messages for Thanksgiving Day, November 27, will sound warm, correct, and inclusive.
Thanksgiving Day: Why Multilingual Thanks Matter Now
Global teams and communities celebrate gratitude in many languages. Thoughtful phrases demonstrate respect and foster a sense of belonging. They also avoid embarrassing mistakes. Moreover, leaders strengthen trust with accurate, culturally aware messages. Schools engage parents effectively with clear greetings. Hospitals comfort families during seasonal visits. Finally, nonprofits steward donors with precise acknowledgements. You can scale this impact with bold website localization services and bold plain language editing services for complex messages.
Thanksgiving Day: Top 25 Ways to Say “Thank You”
| Language | Phrases (Original Script) | Pronunciation | Formality Guidance |
| Spanish | Gracias / Muchas gracias | GRAH-syahs / MOO-chas GRAH-syahs | Use ‘gracias’ for quick thanks; ‘muchas gracias’ for deeper gratitude; use ‘ustedes’ forms for groups formally. |
| French | Merci / Merci beaucoup | mehr-SEE / mehr-SEE boh-KOO | Use ‘merci’ informally or professionally; ‘beaucoup’ adds emphasis. |
| Mandarin Chinese | 谢谢 / 多谢 | HSYEH-hsyeh / DWO-hsyeh | “谢谢” fits most contexts; “多谢” adds emphasis. |
| Arabic | شكراً / شكراً جزيلاً | SHOOK-rahn / SHOOK-rahn ja-ZEE-lan | Use respectful titles when addressing elders; avoid slang in formal messages. |
| Hindi | धन्यवाद / शुक्रिया | DHUN-yuh-vaad / SHOOK-ree-yah | “धन्यवाद” sounds formal and respectful; “शुक्रिया” is common and friendly. |
| Portuguese | Obrigado / Obrigada; Muito obrigado/obrigada | oh-bree-gah-DOO / oh-bree-GAH-dah | Match ‘obrigado/obrigada’ with your gender; add ‘muito’ for emphasis. |
| Japanese | ありがとうございます / どうもありがとうございます | ah-ree-gah-toh goh-zai-mas / doh-mo ah-ree-gah-toh goh-zai-mas | The longer form adds emphasis and extra politeness. |
| Korean | 감사합니다 / 고맙습니다 | gahm-sa-HAM-ni-da / goh-map-seum-ni-da | Both are polite; ‘감사합니다’ is widely safe. |
| German | Danke / Vielen Dank | DAHN-keh / FEE-len dahnk | “Vielen Dank” adds weight. |
| Italian | Grazie / Mille grazie | GRAH-tsyeh / MEEL-leh GRAH-tsyeh | “Grazie” suits most needs; “Mille grazie” expresses stronger thanks. |
| Russian | Спасибо / Большое спасибо | spa-SEE-ba / bal’-SHO-ye spa-SEE-ba | Use the longer form for strong gratitude. |
| Tagalog | Salamat / Maraming salamat | sah-LAH-maht / mah-RAH-ming sah-LAH-maht | “Maraming” means ‘many’; use for stronger thanks. |
| Vietnamese | Cảm ơn / Cảm ơn nhiều | gahm un / gahm un nyew | Use ‘cảm ơn nhiều’ for deeper thanks. |
| Turkish | Teşekkürler / Teşekkür ederim | teh-shehk-KUEHR-lehr / teh-shehk-KUEHR eh-DEH-rim | ‘Teşekkür ederim’ is more formal. |
| Dutch | Dank je / Dank u wel | dahnk yuh / dahnk oo vel | Use ‘je’ informally; ‘u’ formally. |
| Swedish | Tack / Tack så mycket | tahk / tahk saw MEEK-yet | The longer phrase adds emphasis. |
| Greek | Ευχαριστώ / Ευχαριστώ πολύ | ef-ha-ree-STO / ef-ha-ree-STO po-LEE | Use the longer form for extra warmth. |
| Hebrew | תודה / תודה רבה | to-DAH / to-DAH rah-BAH | The second means ‘many thanks.’ |
| Thai | ขอบคุณ / ขอบคุณมาก | kòp-kun / kòp-kun mâak | Add polite particles ‘ครับ/ค่ะ’ as appropriate. |
| Polish | Dziękuję / Dziękuję bardzo | jen-KOO-yeh / jen-KOO-yeh BAR-dzo | Use diacritics in writing; longer phrase adds gratitude. |
| Indonesian | Terima kasih / Terima kasih banyak | teh-REE-mah kah-SEE / … BAH-nyak | The longer phrase means ‘many thanks.’ |
| Malay | Terima kasih / Terima kasih banyak | teh-REE-mah kah-SEE / … BAH-nyak | Pronunciation and usage match Indonesian closely. |
| Bengali | ধন্যবাদ / ধন্যবাদান্তে | DHON-no-baad / DHON-no-baad-AN-teh | “ধন্যবাদান্তে” works well in formal letters. |
| Farsi (Persian) | متشکرم / ممنونم | mo-te-shak-KER-am / mam-NOON-am | Both are widely used; use ‘متشکرم’ for formal notes. |
| Ukrainian | Дякую / Велике дякую | DYA-koo-yu / veh-LEE-keh DYA-koo-yu | Use titles and surnames in formal contexts. |
Choosing Formal or Informal Styles
Consider power distance and context. Use formal forms with seniors, donors, and officials. Switch to informal with peers and friends. When in doubt, select formal expressions. Then soften the tone with a warm closing. For healthcare and schools, prioritize clarity over humor. You can request medical interpreting services for sensitive meetings and calls.
Pronunciation Tips and Delivery
Speak slowly and smile. Avoid exaggerated accents. Read the phrase aloud several times. Then practice with a native speaker if possible. Keep eye contact when appropriate. Additionally, support the speech with a brief sentence in English. You can attach audio clips to intranet pages. Teams can also embed recorded greetings for Thanksgiving Day messages.
Thanksgiving Day: Cultural Notes You Should Remember
Avoid stereotypes in images or jokes. Respect local holidays that differ in timing. Verify whether religious references align with your audience. Use neutral, warm visuals for broad campaigns. Confirm name order conventions. Many languages place family names first. Finally, respect diacritics and scripts. Your care shows attention and sincerity.
Sample Multilingual Messages
Here are short messages you can adapt quickly:
- “Gracias. We appreciate your partnership this Thanksgiving Day and beyond.”
- “Merci beaucoup. Your support uplifts our mission this Thanksgiving Day.”
- “谢谢. We value your trust during Thanksgiving Day celebrations.”
- “شكراً جزيلاً. Your work inspires us this Thanksgiving Day.”
Keep tone consistent across languages. Then confirm equivalents with bold multilingual customer support solutions for contact centers.
Style and Formatting Checklist
Use this quick checklist before publishing:
- Confirm script support and diacritics across platforms.
- Use consistent capitalization and punctuation rules per language.
- Add accessible alt text for images.
- Provide phonetic hints in parentheses for presenters.
- Include a short English line for clarity.
- Record your final phrases in a term base.
Finally, send test messages to native speakers. Small corrections elevate trust significantly.
Technology That Speeds Accuracy
You can store phrases in a shared terminology base. You can also manage templates with translation memory. Your website can handle multilingual pages with CMS workflows. Moreover, dashboards can track language requests and approvals. You can enable role-based access for editors. Finally, you can export approved phrases for seasonal reuse. Pair this stack with bold multilingual eLearning localization for staff training.
Ready to scale your messages? Start Thanksgiving Day greetings with eTranslation Services.
We align phrases, scripts, and tone across channels. We deliver speed and accuracy with expert review.
Thanksgiving Day: Etiquette for Education, Hospitals, and Government
Education teams should respect parent preferences. Collect language data early. Then share Thanksgiving Day notes in the correct language. Hospitals should avoid slang in patient materials. They should also request bold medical interpreting services for clinical calls. Governments should use plain-language templates. They should also rely on bold certified translation services for immigration for formal acknowledgements and notices.
Measuring Impact Without Guesswork
Track message openings and clicks by language segment. Monitor response rates for donor or parent messages. Survey readers about clarity and tone. Review social comments for cultural signals. Finally, log stakeholder stories that show a connection. These inputs prove value to leadership.
Common Pitfalls and How to Avoid Them
Do not over-translate idioms. They are often confused. Avoid machine-only outputs for high-visibility posts. Confirm forms of address and titles. Keep jokes simple and universal. Finally, review color symbolism where relevant. Your small checks prevent big mistakes.
Internal Enablement for Busy Teams
Give staff a one-page phrase sheet. Add phonetics and quick etiquette tips. Share audio clips on your intranet. Offer five-minute micro-lessons during huddles. Then assign language champions across departments. Celebrate teams that model good practice.
When to Escalate to Professional Help
Escalate when the stakes or complexity rise. Use experts for government or hospital letters. Engage professionals for legal or immigration matters. Escalate when messages reach national audiences. Also, escalate when custom scripts or fonts fail to function properly. Call us for website localization services and legal document translation services.
The 25 Phrases in One Quick List
- Spanish: Gracias / Muchas gracias
- French: Merci / Merci beaucoup
- Mandarin: 谢谢 / 多谢
- Arabic: شكراً / شكراً جزيلاً
- Hindi: धन्यवाद / शुक्रिया
- Portuguese: Obrigado / Obrigada; Muito obrigado/obrigada
- Japanese: ありがとうございます
- Korean: 감사합니다
- German: Danke / Vielen Dank
- Italian: Grazie / Mille grazie
- Russian: Спасибо / Большое спасибо
- Tagalog: Salamat / Maraming salamat
- Vietnamese: Cảm ơn / Cảm ơn nhiều
- Turkish: Teşekkürler / Teşekkür ederim
- Dutch: Dank je / Dank u wel
- Swedish: Tack / Tack så mycket
- Greek: Ευχαριστώ / Ευχαριστώ πολύ
- Hebrew: תודה / תודה רבה
- Thai: ขอบคุณ / ขอบคุณมาก
- Polish: Dziękuję / Dziękuję bardzo
- Indonesian: Terima kasih / Terima kasih banyak
- Malay: Terima kasih / Terima kasih banyak
- Bengali: ধন্যবাদ
- Farsi: متشکرم / ممنونم
- Ukrainian: Дякую / Велике дякую
Use this list as your seasonal baseline. Update it with internal term bases and tone rules.
Start your Thanksgiving Day campaign today with eTranslation Services. We align language, tone, and design across channels. We also deliver reviews at speed and scale. Bring gratitude to every audience in every language this season.
Thanksgiving Day: Make Your Gratitude Heard Everywhere
Your audience remembers messages that feel personal and correct. Use these phrases thoughtfully. Pair them with inclusive visuals and a clear tone. Then support your teams with training and templates. Finally, measure responses and improve each season. Gratitude grows when communication feels welcoming and precise.
How many languages should we cover for Thanksgiving Day?
Start with your top five languages by audience share. Expand gradually. Measure engagement and requests to refine priorities.
Should we add English lines after the translated phrase?
Yes, please add a brief English sentence for context. It supports clarity and brand consistency across channels and teams.
Do we need accents and diacritics every time?
Yes, always include correct diacritics. They show respect and avoid confusing readers or search engines.
Can we mix formal and informal “thank you” in one message?
Avoid mixing styles in one message. Select a style that suits the audience and maintain consistency throughout.
Are emojis acceptable for Thanksgiving Day messages?
Use emojis sparingly and contextually. Consider audience age and culture—test before sending widely to avoid misinterpretation.
How do we pronounce phrases correctly during events?
Provide phonetic guides and audio clips. Encourage rehearsal. Ask a native speaker to confirm stress and pacing.
What if we address government offices or hospitals?
Use formal forms and titles. Consider certified translation services for immigration purposes, such as official letters and acknowledgements.
How do we manage scripts like Chinese or Arabic online?
Confirm font support and directionality by testing pages on both mobile and desktop devices. Use website localization services if issues arise.
How can schools involve parents on Thanksgiving Day?
Share translated notes and short videos. Use simple phrases. Invite feedback in preferred languages for future improvements.
When should we call professional translators?
Escalate for public posts, donor campaigns, and legal contexts. Use pros for healthcare communications or government notices.
