Servicios de traducción electrónica

Cómo el idioma afecta la experiencia del cliente en línea

Cualquiera que haya viajado a un país extranjero y no hable el idioma comprende el estrés y la incertidumbre que conlleva. Si tienen acento, incluso los hablantes nativos que son especialistas en sus industrias pueden encontrar prejuicios. De alguna manera hemos vinculado las habilidades lingüísticas con el coeficiente intelectual, a pesar de que no es así.

Nadie, especialmente sus clientes, merece ser tratado como ciudadano de segunda clase. A pesar de esto, a muchas empresas les resulta difícil ampliar sus habilidades a nuevos idiomas.

¿Es importante la conexión lingüística?

El inglés como único idioma para tu negocio ya no es suficiente. Según una encuesta de 2020 realizada por Common Sense Advisory, el 40% de los compradores no comprarán productos si las empresas no brindan soporte en el idioma nativo. Además, tres cuartas partes de los clientes exigieron información sobre el producto en su lengua materna.

A medida que avanzan las tecnologías de Internet, haciéndolas más accesibles y extendidas, el valor de un sitio web también aumenta. Independientemente del tipo de negocio, sector industrial o propósito del sitio web, un sitio web es un activo increíblemente importante para cualquier negocio en el mundo globalizado moderno debido a su poder para atraer nuevos clientes potenciales, informarles sobre su producto o servicio y, finalmente, – realizar una venta.

Cuando hay hablantes de más de un idioma en la audiencia, el idioma es un factor crítico para impulsar las operaciones de ventas y marketing. Aunque hay alrededor de 1.7 millones de hablantes de inglés en todo el mundo, sólo entre 330 y 360 millones de ellos se consideran hablantes nativos. En 2018, esto representaba alrededor del 22% de todos los angloparlantes y solo el 4.73 por ciento de la población mundial.

Eso es más del 95% de la población mundial que, en primer lugar, no tendrá idea de qué estás hablando en tu sitio web. Se está perdiendo una gran cantidad de posibles visitantes, usuarios y, lo que es más importante, clientes.

Comprender la brecha lingüística

Muchas organizaciones enfrentan desafíos importantes para lograr la diversidad e inclusión global, pero pocas incluyen la igualdad lingüística como parte de su estrategia general. La igualdad lingüística se refiere a la capacidad de tener igualdad de acceso a información, productos y servicios independientemente del idioma utilizado. Para decirlo de otra manera, tener una excelente experiencia para el cliente no debería limitarse a hablar inglés.
Por ejemplo, las empresas a menudo dudan en brindar servicio al cliente y contenido localizado en idiomas distintos del inglés debido a la población de personas que no hablan inglés y su relativo poder adquisitivo económico.

Nada se compara con la decepción y, en algunos casos, la ira de los clientes que están interesados ​​en comprar su producto o servicio pero son recibidos por un empleado de ventas o atención al cliente que no entiende su idioma.

Independientemente de lo que venda y de quién sea su mercado objetivo, sea inclusivo en lo que respecta a los asuntos de sus clientes. No importa en qué industria se encuentre: si su servicio de atención al cliente no habla el idioma de la gente, puede esperar un gran descontento del cliente.

Proporcionar el soporte multilingüe adecuado: por qué es importante

Estamos seguros de que ya tiene una idea de por qué es importante la compatibilidad multilingüe. Sin embargo, es posible que necesites un pequeño empujón, por eso creamos esta lista de razones por las que es importante:
Proporciona acceso a un mercado más amplio.
Es posible que tenga motivos para creer que el inglés se habla mucho en todo el mundo. De hecho, aproximadamente el 90% de los clientes no considerarán comprar en un sitio web en inglés si no hablan o no entienden el idioma.
Entonces, ¿cómo entrar en ese mercado transfronterizo y despertar el interés de una audiencia internacional por sus bienes o servicios? No debería sorprender que debas comunicarte en su idioma.

Y verá que vale la pena: los estudios muestran que las organizaciones que brindan servicio al cliente multilingüe y opciones de interpretación de idiomas reciben un 70 por ciento de comentarios positivos.

Incrementar ventas

Realmente no es ningún secreto que si el sitio web de una marca y la información del producto están disponibles en su idioma local, la gente está más inclinada a comprarles.
Considere cuántas ventas se está perdiendo al no utilizar una estrategia multilingüe.

Es lo mismo si no brinda servicio al cliente en el idioma nativo de sus clientes. Según un estudio de Common Sense Advisory, el 74 por ciento de los clientes están más inclinados a volver a comprar de la misma marca si el servicio posventa está disponible en su idioma nativo.

¡Así que comience a atender a un mercado multilingüe adaptando su servicio al cliente y localizando su sitio web!

Elimina la falta de comunicación

Normalmente nos ponemos en contacto con el servicio de atención al cliente cuando tenemos un problema. O el producto o servicio no funciona como se esperaba o no sabemos cómo lograr el resultado deseado. Estamos en una posición de incertidumbre en ambas circunstancias.
Cuando las cosas no salen como queremos en ese estado de ánimo, es fácil agitarse, lo que genera falta de comunicación, correos electrónicos furiosos y gritos por teléfono. Tener un agente de servicio al cliente dedicado que pueda responder fácilmente consultas en diferentes idiomas ayudará a guiar a sus clientes y clientes potenciales.

Le da una ventaja sobre los competidores

Puede resultar bastante incómodo no poder comunicarse en un idioma extranjero. Podría crear una barrera emocional entre su empresa y los clientes potenciales.
Consideremos esto por un momento. Suponga que ha trabajado para dos empresas que venden productos similares de valor y calidad comparables. Una empresa proporcionó un representante de atención al cliente que hablaba su lengua materna y podía responder fácilmente a todas sus preguntas en su lengua materna, incluso agregando una referencia cultural. La otra empresa carecía de ese respaldo.

Probablemente se haya dado cuenta del valor del servicio al cliente multilingüe y de hablar la lengua nativa de sus clientes. El siguiente paso sería determinar su estrategia: ¿necesita un equipo que brinde asistencia al cliente en más de 20 idiomas, las 24 horas del día, los 7 días de la semana? ¿O puede confiar en Google Translate para traducir algunos de los correos electrónicos entrantes de sus clientes?

Esperamos que este artículo le haya ayudado a darse cuenta de la importancia del idioma cuando se trata de la experiencia del cliente en línea. Háganos saber si tiene alguna pregunta o aclaración en los comentarios.

Responda rápidamente a las demandas de los clientes: ¡contáctenos!

Servicios de traducción electrónica Sigue de cerca los cambios y desarrollos en la industria de la traducción y las demandas del mercado global. La atención al cliente es fundamental para una agencia de servicios de traducción y ponemos todos nuestros esfuerzos en entregar un trabajo de alta calidad a tiempo y dentro del presupuesto. Confíe en nosotros para brindarle la traducción más precisa de sus documentos, realizada por expertos lingüísticos y en la materia profesionales y nativos para garantizar que sus mensajes se comuniquen de manera adecuada y efectiva. Contáctenos inmediatamente cuando necesite servicios de traducción. Llámanos al (800) 882-6058 o envíanos un correo electrónico a [email protected].

 

Compartir este :
blog

Artículos Relacionados

Quis egetas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.