Servicios de traducción electrónica

10 países que utilizan lenguas criollas basadas en el inglés

¿Qué es un criollo de base inglesa y es un idioma auténtico?

Las lenguas criollas son lenguas vernáculas que avanzaron en los asentamientos coloniales europeos en los siglos XVII y XVIII como consecuencia de la interacción entre grupos que hablaban lenguas conjuntas ininteligibles. Las lenguas criollas surgieron con mayor frecuencia en colonias cercanas a las costas del Océano Atlántico o del Océano Índico. Las omisiones incluyen Brasil, donde no apareció ningún criollo, y Cabo Verde y las Antillas Menores, donde los criollos se establecieron en apartaderos de esclavos en lugar de plantaciones.

El término "criollo" se inventó originalmente en las colonias ibéricas, aparentemente en el siglo XVI, en referencia a los pueblos no indígenas nacidos en las colonias americanas. Se implementó en español, luego en francés y más tarde en inglés a principios del siglo XVII. En la segunda mitad, se extendió entre los descendientes de africanos o europeos nacidos en colonias romances. El uso difería de una colonia a otra. El término también se utilizó como adjetivo para describir plantas, animales y costumbres propias de las mismas colonias.

Los 10 principales países que utilizan idiomas criollos basados ​​en el inglés

  1. Jamaica. Tiene la literatura más amplia y antigua y los medios y el uso artístico más amplios de las diversidades del criollo inglés caribeño y es el más estudiado. El gran atractivo de la música jamaicana, la poesía DUB y la religión rastafari han extendido la lengua vernácula por toda la región del Caribe como una práctica amplia del habla popular. Su impacto es significativo en el Reino Unido, donde controla otras variedades de lengua vernácula antillana y ha sido un factor importante en la evolución del inglés negro británico.
  1. Guyana. El criollo guyanés, más conocido como criollo por sus hablantes nativos, es la lengua materna de la mayoría de los más de 700,000 habitantes de la República de Guyana en la parte noreste de América del Sur. Es una variedad de lengua vernácula ampliamente utilizada que coexiste con el inglés estándar de Guyana, la única lengua oficial del país, una variedad que normalmente se aprende a través de la escolarización formal. Además, lo hablan otros guyaneses que viven en comunidades de todo el mundo. Ésta es la lengua materna de la gran mayoría de los 700,000 habitantes de Guyana. También es el que se utiliza a menudo para indicar identidad nacional, especialmente entre los grandes inmigrantes guyaneses en Estados Unidos, Canadá y el Reino Unido.
  1. Las Bahamas. El criollo que se habla hoy en las Bahamas se introdujo a finales del siglo XVIII; fue traído por negros libres y esclavos de norteamericanos partidarios, que habían apoyado a la Corona británica durante toda la Guerra de Independencia de los Estados Unidos y, después del Tratado de Versalles en 1783, abandonaron los recién independizados Estados Unidos.
  1. Colombia. El inglés criollo granadino es el idioma criollo que se habla en Granada. Esto también lo trajeron los negros libres y los esclavos de los norteamericanos leales, que habían apoyado a la Corona británica durante la Guerra Revolucionaria Americana y después del Tratado de Versalles en 1783.
  1. San Vicente y las Granadinas. El criollo vicenciano es una lengua criolla de origen inglés que se habla en San Vicente y las Granadinas. Tiene elementos del español, el criollo antillano y numerosas lenguas romances ibéricas. También ha sido influenciado por los elementos indígenas Kalinago/Garífuna y por la lengua africana traída a través del Océano Atlántico a través del comercio de esclavos. Con el paso de los años, el criollo ha cambiado hasta convertirse en una mezcla de todos esos idiomas.
  1. Ubicación: Costa Rica. El criollo limonés, en Costa Rica, es el idioma hablado por una minoría afrocostaricana de aproximadamente 55,000 personas que han vivido en un país centroamericano predominantemente blanco y de habla hispana durante más de 400 años. La provincia de Limón, donde se ubica este grupo, es particularmente contraria al resto de la nación en términos de geografía, historia, población y economía.
  1. Antigua y Barbuda. El inglés criollo caribeño de Sotavento es una lengua criolla de base inglesa compuesta por numerosas variedades que se hablan en las Islas de Sotavento, Antigua y Barbuda, Saint Kitts y Nevis y los territorios británicos de Anguila y Montserrat. Surgió durante el siglo XVIII como un criollo inglés-lexificador. Si bien aceptó muchas estructuras del idioma inglés, todo, desde el diccionario criollo hasta su fonología, imita la historia más colorida de Antigua.
  1. Dominica. El país de Dominica, una pequeña isla en el Caribe oriental, está tratando de preservar su versión única del idioma criollo. Estas lenguas se moldearon cuando los africanos combinaron sus lenguas maternas con las de sus esclavizadores europeos y los pueblos indígenas. Luego, los idiomas evolucionaron a lo largo de los años.
  1. San Cristóbal y Nieves. El criollo de San Cristóbal es un dialecto del inglés criollo caribeño de Sotavento hablado en San Cristóbal y Nieves por unas 40,000 personas. El criollo de Saint Kitts tiene más o menos la misma historia que otros criollos ingleses del Caribe. Su origen se remonta a los africanos occidentales esclavizados del siglo XVII, quienes, cuando fueron llevados a las islas para trabajar en las plantaciones de azúcar, se vieron obligados a aprender inglés británico rápidamente porque su trabajo así lo exigía.
  1. Trinidad y Tobago. Al igual que otros criollos caribeños de origen inglés, el criollo inglés de Trinidad tiene un vocabulario derivado del inglés. El español, el portugués, varios idiomas africanos (especialmente el yoruba), el chino (principalmente cantonés, con algo de hakka y ahora mandarín), el indostaní trinitense, el tamil y otros idiomas del sur de Asia también han influido en el idioma.

Nuestros traductores e intérpretes profesionales de idiomas le están esperando.

Siempre que necesite traducciones de documentos o intérpretes de idiomas precisos y exactos, estamos listos para usted. En eTranslation Services, obtendrá traducciones e interpretaciones profesionales y de alta calidad de nuestros traductores nativos en cualquier parte del mundo. Contáctenos para sus proyectos de traducción o interpretación vía correo electrónico a [email protected] o llámenos al (800) 882-6058.

Compartir este :
blog

Artículos Relacionados

Quis egetas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.