Servicios de traducción electrónica

Los 6 errores más comunes en el inglés cotidiano

El 20% del mundo habla el idioma inglés., convirtiéndolo en uno de los idiomas más estudiados a nivel mundial. A pesar de hablar con fluidez el idioma, muchos angloparlantes todavía luchan con errores comunes en las conversaciones diarias. ¡Es posible que algunos ni siquiera se den cuenta de que están cometiendo errores comunes en el inglés cotidiano!

Tanto los hablantes nativos como los no nativos pueden tener problemas para hablar y escribir el idioma. Los errores pueden infiltrarse en el vocabulario y la gramática diarios del hablante promedio de inglés.

¿Qué tan bien crees que hablas inglés? ¡Creamos este artículo para ayudarlo a solucionar problemas comunes que puede estar cometiendo sin saberlo! Continúe leyendo para poner a prueba sus habilidades en el idioma.

¿Por qué es importante aprender sobre los errores comunes en inglés?

Es esencial aprender los entresijos del inglés antes de poder ser creativo con las figuras retóricas. Después de todo, ¡todo se reduce a lo básico! Lo importante es que transmitas tu mensaje. Sin embargo, es aún mejor si puedes expresarte de la mejor y más precisa manera posible.

Un error en cualquier idioma puede crear una situación muy incómoda. Una vez que comete un error, puede afectar su confianza. Muchos estudiantes desisten de aprender un idioma debido a los errores que cometen. Sin embargo, es importante recordar que esos errores son peldaños para mejorar en inglés.

Si bien es posible que nunca seas perfecto con el inglés, será mejor que adquieras tantos conocimientos como puedas. Aquí hay algo que puede ser un alivio: ¡incluso los hablantes nativos de inglés tienden a cometer errores!

Errores comunes en inglés

Ido versus ido
Si no estás muy seguro de si debes usar “gone” o “went”, entonces una regla general rápida es que “gone” siempre va precedido de un verbo auxiliar. Algunos verbos auxiliares son: is, are, am, has, have, had, be, was y were.

Por otro lado, “went” no puede tener un verbo auxiliar delante.

Por ejemplo: “ya había ido al baño antes de salir” está mal. Dado que hay un verbo auxiliar que se tiene, la oración debería haber sido "Ya había ido al baño antes de salir".

Es contra su
Este es uno de los errores más comunes que cometen incluso los hablantes nativos de inglés. "Su" y "Es" se intercambian a menudo, pero significan dos cosas diferentes.

Sin apóstrofe se refiere a posesión, ya que es una versión posesiva de un pronombre.

Es con el apóstrofe es una contracción de "es" o "tiene". Si ve un apóstrofe, entonces es una versión abreviada de "es/tiene".

Si no está seguro de cuál usar, un consejo rápido es agregar “es/tiene” a una oración y ver si funciona. Si suena mal, probablemente lo sea.

Por ejemplo, así se utilizan ambos: “Aunque el coche perdió su brillo, sigue siendo un modelo muy bonito”.

Mirar versus ver versus mirar
Quizás pienses que estas tres palabras son sólo sinónimos, pero en realidad tienen diferentes significados que se refieren a diferentes situaciones. Aquí hay un desglose de sus significados:

Mirar: mirar algo con atención; esto generalmente se refiere a algo que se está moviendo.

Ver: para ver algo que quizás no estabas buscando.

Mirar: mirar algo directamente y normalmente a propósito.

Tema de concordancia verbal
La concordancia sujeto-verbo es una de las primeras cosas que te enseñan, pero también es uno de los errores más comunes que se cometen. Un ejemplo es el uso incorrecto de is y are.

"Es" es singular, mientras que "son" es plural.

He aquí un ejemplo: en lugar de decir “mi comida está lista”, la forma correcta de decirlo es: “mi comida está lista”.

Allí contra ellos contra ellos
Hablados en voz alta, estos tres suenan igual, por lo que es muy fácil confundirlos.

Sin embargo, “allí” se refiere a un lugar; “ellos son” es una contracción de ellos son; y “su” se refiere a la propiedad.

Es esencial comprender el contexto al utilizar cualquiera de estos tres. Es posible que puedas salirte con la tuya en las conversaciones, ya que todas suenan igual, ¡pero es posible que tengas problemas al escribir!
Tu versus tu eres
Aquí hay un consejo profesional para distinguir los dos: "tu" significa poseer algo, mientras que "tú eres" significa ser algo.

Tu es posesivo, mientras que eres simplemente una contracción de "tú eres".

Por ejemplo, así es como puedes usar los dos en una sola oración: "¡Hoy no llevas tu camisa favorita!".

¿Cómo puedo evitar fácilmente cometer errores en inglés?

El mejor consejo es ser simple. Puede resultar tentador formar oraciones complicadas. Sin embargo, si no estás seguro de lo que vas a decir, es mejor ceñirte a lo básico.

Trate de formar oraciones seguras pero sencillas. ¡Lo importante es expresarse de manera clara! Puedes ser creativo e incorporar nuevas palabras que hayas aprendido una vez que hayas dominado los conceptos básicos.

Recuerda que aprender un idioma es un proceso continuo. Busque siempre el significado de las nuevas palabras que encuentre y aprenda de sus errores.

¿Conocías estos datos sobre los errores comunes en inglés?

Incluso las personas con un alto nivel educativo son propensas a cometer errores. Hablar un idioma con fluidez no significa tener cero errores. En cambio, el dominio de un idioma es una señal de que han trabajado duro para aprender de cada desliz que cometen.

Puede llevar mucho tiempo, pero pronto te encontrarás aprendiendo de oído la gramática y la construcción de oraciones.

Tenga en cuenta que dominar los conceptos básicos no es el objetivo final del aprendizaje. Debes esforzarte por aprender cosas nuevas y estar abierto a la corrección. La mejor manera de aprender un idioma es rodeándose de buenas fuentes.

¡Practica hablar en inglés con amigos que sean hablantes nativos! Incluso puedes pasar todo lo que escribas por un corrector gramatical para mejorar tu gramática y vocabulario.

¿Alguna vez has cometido alguno de los errores comunes en inglés que enumeramos? ¡Háganos saber en los comentarios o comparta cualquier error común que hayamos pasado por alto!

Para expertos en traducción de idiomas, póngase en contacto con nosotros

Servicio de traducción electrónica ofrece servicios de traducción de idiomas. Contamos con expertos en traducción e interpretación de idiomas con experiencia en el sector. Entendemos la jerga y la terminología del idioma, lo que garantiza que sus proyectos de traducción sean precisos y adecuados para todos los públicos destinatarios. Todos nuestros traductores son hablantes nativos y residen en países, lo que es de gran ayuda para fomentar el entendimiento cultural. Queremos que su negocio crezca y se expanda, y queremos crecer con usted. Para ayudarlo a optimizar su potencial comercial global a través de una comunicación efectiva, comuníquese con nosotros llamando al (800) 882-6058. Si lo prefieres, puedes enviarnos un correo electrónico a [email protected].

 

 

Compartir este :
blog

Artículos Relacionados

Quis egetas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.