Servicios de traducción electrónica

Tendencias en los servicios de traducción médica

[et_pb_section admin_label = ”section”]
[et_pb_row admin_label = ”fila”]
[et_pb_column type=”4_4″][et_pb_text admin_label=”Text”]El servicio de traducción médica no es muy popular como otras formas de traducción. La traducción médica es una rama especializada de los servicios de traducción que cobran tarifas más altas. Es un servicio de traducción especializado que permite al traductor trabajar con médicos, proveedores de atención médica y diversas empresas de la industria farmacéutica, así como con fabricantes de dispositivos médicos.

Además, otras personas y organizaciones requieren servicios de traducción médica, como estudiantes y profesionales que realizan investigaciones médicas, ensayos clínicos y otras actividades relacionadas con la medicina y la ciencia.

La traducción médica tiene requisitos más estrictos

Como la traducción médica requiere experiencia en la materia, la necesidad de precisión es mayor. El servicio no admite errores, porque incluso un pequeño error puede tener un efecto directo en muchas vidas. Es una rama de la traducción donde el proceso no permite sustituciones ni interpretaciones.

Un traductor médico debe tener habilidades de traducción excepcionales, además de estar profundamente familiarizado con la terminología médica. El traductor debe conocer las reglas, regulaciones, leyes y protocolos sobre equipos, productos, servicios de atención médica, privacidad del paciente y seguridad de los datos médicos.

Los estándares para la traducción médica son más altos. Los clientes quieren trabajar con traductores médicos quienes están certificados.

Mantenerse al día con las tendencias en atención médica

Las empresas que brindan servicios de traducción médica deben mantenerse al día con las tecnologías, los dispositivos médicos y las tendencias de la atención médica. Mantenerse al día con los avances en el campo de la ciencia y la medicina es esencial para que los traductores mantengan sus conocimientos actualizados.

Servicios en línea

Por ejemplo, muchos centros de atención médica brindan servicios médicos en línea. Los registros de pacientes pueden estar disponibles a través de canales seguros a petición de otros médicos que tratan a pacientes de otros países. Necesitan registros médicos traducidos a su idioma para facilitar el tratamiento de un paciente.

A medida que aumenta la demanda de servicios médicos en línea, no es difícil suponer que la traducción médica debería estar disponible las 24 horas, los 7 días de la semana. La traducción médica ocupará un lugar más destacado para las instalaciones y organizaciones que brindan servicios médicos en línea. Y dado que muchas personas buscan información médica y sanitaria, ya sea para conocimientos generales o para investigación, el contenido relacionado debe traducirse a otros idiomas para garantizar la exactitud de la información.

Ahora es vital tener registros de pacientes traducidos accesibles dondequiera que se encuentren y en cualquier momento. Las consultas médicas, solicitando segundas opiniones o dudas sobre medicamentos, resultados analíticos, vacunas y síntomas, pueden realizarse en cualquier momento y en cualquier parte del mundo. En tales casos, un proveedor de servicios de traducción médica puede ser un socio muy fiable y eficiente.

Respuesta rápida a través de plataformas en línea

Las personas que buscan traducción médica o servicios médicos en línea buscan una respuesta inmediata e información confiable. Junto con los servicios médicos en línea, aparecerán plataformas, aplicaciones y software como servicio (SaaS) en línea. La aparición de estos servicios también requerirá servicios de traducción médica.

Consultas Móviles

Algunos pacientes pueden estar demasiado ocupados o demasiado lejos para visitar a su médico, pero aún así pueden consultar con el proveedor de atención médica por teléfono, videoconferencia o correo electrónico. Muchas personas son muy hábiles en el uso de diferentes dispositivos de comunicación y es raro ver hoy en día a personas que no sostengan un teléfono o una tableta. Los médicos ahora pueden consultar con los pacientes sin necesidad de que estén físicamente presentes. Con la traducción médica, es más fácil que los pacientes y los médicos que no hablan el mismo idioma se entiendan entre sí.

Llegar a más personas

La expansión de la tecnología sanitaria impulsa a los diseñadores de aplicaciones sanitarias y fabricantes de dispositivos médicos a solicitar los servicios de traductores médicos para garantizar un alcance más amplio de sus productos y servicios. A medida que el mercado se expanda globalmente, será imperativo contar con información actualizada sobre los sistemas de salud públicos y privados en los idiomas locales. Además, las personas pueden encontrar información sobre qué acciones inmediatas tomar en caso de que ocurran problemas de salud.

Predicciones de expertos

El intercambio de datos sanitarios y la calidad de los datos ocuparán un lugar destacado en 2020 y en adelante. Los expertos creen que los proveedores de atención médica deberían centrarse más en la experiencia del consumidor (paciente) y la calidad de los datos que tienen a su disposición. Dicho esto, la industria de la salud exigirá más servicios de traducción médica para servicios aliados como:

  • Traducción médica general
  • Traducción sanitaria
  • Traducción de seguros médicos
  • Traducción de seguros médicos
  • Traducción científica
  • Traducción de ciencias biológicas
  • Traducción farmacéutica

En la Unión Europea, la traducción médica será obligatoria a partir de 2020. El Reglamento de Dispositivos Médicos (MDR) de la UE entrará en vigor muy pronto. Este MDR afecta a la industria de la traducción en la región, ya que la traducción médica será necesaria para todo el contenido de los dispositivos médicos en 2020. El reglamento exige que toda la información relativa a un dispositivo médico esté disponible en los idiomas oficiales que reconoce cada estado miembro.

Un dispositivo médico es algo que utilizan los seres humanos únicamente o en combinación con otro, como por ejemplo:

  • Instrumento médico
  • aparato
  • Software
  • Aparato
  • Reactivo
  • MAX
  • Artículo
  • Material
  • Lentes de contacto de colores
  • Implantes de pecho
  • Otros productos relacionados

El MDR tiene como objetivo proporcionar transparencia adicional para que sea mejor y más cómodo para los consumidores comprar y utilizar dispositivos médicos.

Además, la UE exige que cada dispositivo médico tenga un Identificador Único de Dispositivo (UDI), que consiste en un Identificador de Dispositivo (DI) que vincula el dispositivo y el fabricante y un Identificador de Producto (PI) que identifica la unidad de producción de un producto. Estos componentes formarán parte de la base de datos europea sobre productos sanitarios (EUDAMED). Los identificadores también deberían tener una traducción en todas las lenguas de la UE.

Traducción de terminología médica

Traducir terminología médica es uno de los muchos desafíos que enfrentan los traductores médicos cada vez que trabajan en un proyecto porque continúan surgiendo nuevos medicamentos, terapias y enfermedades. Por eso los traductores necesitan seguir actualizando sus conocimientos y habilidades.

Como parte del MDR de la UE, por ejemplo, la Unión exige que todas las personas puedan comprender el lenguaje médico, lo que significa que los términos médicos deben ser lo más simples posible.

Debido a la naturaleza de la industria, los traductores médicos deben conocer los objetivos específicos de la traducción y al mismo tiempo considerar los tecnicismos de la jerga médica, incluidos los falsos amigos y la polisemia, así como los epónimos.

Para traducciones médicas expertas a su alcance, contáctenos

Siempre que necesite servicios de traducción médica de alta calidad, en Servicios de traducción electrónica están a solo una llamada telefónica o un correo electrónico de distancia. Puede llamarnos al (800) 882-6058, o puede enviarnos un correo electrónico a [email protected]. La traducción médica requiere experiencia lingüística y en la materia. Aproveche los servicios de nuestros traductores médicos certificados y experimentados altamente capacitados, todos hablantes nativos. Contratarnos le ayudará a estar tranquilo sabiendo que su proyecto de traducción médica está en manos expertas.[/et_pb_text][/et_pb_column]
[/ et_pb_row]
[/ et_pb_section]

Compartir este :
blog

Artículos Relacionados

Quis egetas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.