- [email protected]
- Call Now : Open 24/6
- +1 (800) 882-6058
- Get a Free Quote
Diese Rückerstattungsrichtlinie gilt für alle von eTranslation Services angebotenen Dienstleistungen.
Sobald wir Ihren Auftrag bestätigen, beauftragen wir einen Übersetzer. Wenn Sie Ihre Bestellung stornieren müssen, sollten Sie uns unverzüglich benachrichtigen. Sie erhalten eine 100-prozentige Rückerstattung, wenn wir Ihr Projekt noch nicht zugewiesen haben. Wir können Ihnen keine Rückerstattung gewähren, wenn wir bereits einen Übersetzer engagiert haben. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir in den meisten Fällen das Projekt vergeben, sobald wir einen Auftrag erhalten.
Für einige Leistungen, die Sie nicht benötigen, akzeptieren wir eine Teilstornierung unter folgenden Bedingungen:
Bitte beachten Sie unsere Stornierungsbedingungen: Wenn Sie innerhalb von 3 Tagen nach dem Projekt stornieren, wird Ihnen eine Stornogebühr von 50 % berechnet. Wenn Sie innerhalb von 24 Stunden vor dem geplanten Auftrag stornieren, berechnen wir eine Stornogebühr von 100 %.
Bearbeitungen
Wir akzeptieren Bearbeitungsanfragen zur Schreibweise von Namen, Wortpräferenzen oder Synonymen, die bei der Auftragserteilung nicht angegeben wurden, und wenn der Scan unklare Wörter anzeigt. eTranslation Services führt die Änderungen sofort durch. Sie können so oft wie nötig Bearbeitungen der von uns erstellten Übersetzungen anfordern. Wir bieten jedoch kein Cashback oder keine Rückerstattung für Bearbeitungsanfragen an.
Wir achten darauf, dass unsere Übersetzungen stets korrekt sind. Wir verfügen über einen Qualitätskontrollprozess, um sicherzustellen, dass alle unsere Übersetzungen von hoher Qualität, fehlerfrei und frei von Fehlübersetzungen sind. Wenn Sie in Ihrem übersetzten Dokument eine Fehlübersetzung oder einen Fehler feststellen, benachrichtigen Sie uns umgehend, damit wir den Fehler korrigieren können.
Bestimmungen:
Mit unserem strengen Qualitätskontrollprozess versichern wir Ihnen, dass wir nichts auslassen. Wenn Sie jedoch in Ihrer Übersetzung einen Abschnitt oder eine Seite fehlen, benachrichtigen Sie uns umgehend per Telefon, E-Mail oder Online-Chat. Wir werden das Versäumnis schnell beheben. Sie können die Übersetzung des fehlenden Abschnitts oder der fehlenden Seite ablehnen oder eine teilweise Rückerstattung entsprechend den fehlenden Teilen beantragen.
Wenn Sie uns keinen eindeutigen Scan des Quelldokuments zur Verfügung gestellt haben oder nicht für Desktop Publishing (DTP) bezahlt haben, können wir Ihnen nicht garantieren, dass das Übersetzungsformat zu 100 % ein Spiegelbild des Originals ist. Wenn dieses Problem auftritt, können wir Ihnen keine Rückerstattung gewähren. Wir können Ihnen nur dann eine reine Textübersetzung anbieten, wenn das gescannte Bild unscharf ist.
Wir arbeiten mit professionellen Dolmetschern zusammen, aber bitte bedenken Sie, dass diese nur eine mündliche Interpretation dessen liefern können, was der Redner sagt. Sie sind objektiv und geben bei der Ausübung ihrer Arbeit weder ihre Meinung noch weitere Erklärungen ab. Wenn der Kontext benötigt wird, dient er lediglich der Auswahl der richtigen zu verwendenden Begriffe.
Wir möchten sicherstellen, dass unsere Übersetzungen korrekt sind. Daher durchläuft jedes Übersetzungsprojekt unsere strengen Arbeitsabläufe und Qualitätssicherungsprozesse. Unsere Lieferzeiten sind in jedem Angebot klar angegeben und basieren auf 2,500 Wörtern pro Tag, vorbehaltlich der folgenden Bedingungen:
Nach unserem Qualitätssicherungsprozess dauert die Übersetzung eines Dokuments mit einer Wortzahl von 1 oder weniger maximal 2,500 Tag.
Sie können eine Rückerstattung für eine verspätete Lieferung nur dann beantragen, wenn wir unsere angegebene Endzeit verpassen.