E-Übersetzungsdienste

Warum professionelle Lokalisierung von Videospielen wichtig ist

Videospiele sind eine riesige globale Industrie, und da der Spielemarkt in neue Gebiete expandiert, wird die Lokalisierung immer wichtiger. Eine professionelle Lokalisierung von Videospielen kann sicherstellen, dass Ihr Spiel von Spielern in verschiedenen Teilen der Welt richtig verstanden wird, was seine Attraktivität und sein Erfolgspotenzial erhöht. In diesem Blogbeitrag werfen wir einen Blick darauf, warum professionelle Lokalisierung für Videospiele so wichtig ist, und gehen auf einige der damit verbundenen Herausforderungen ein.

Was ist Lokalisierung und warum ist sie für Videospiele wichtig?

Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder Inhalts an ein bestimmtes Gebietsschema oder einen bestimmten Markt. Bei Videospielen umfasst die Lokalisierung die Übersetzung des Texts und der Audioinhalte des Spiels in verschiedene Sprachen sowie die Vornahme aller erforderlichen Anpassungen, um sicherzustellen, dass das Spiel für das neue Publikum geeignet ist.

Es gibt mehrere Gründe, warum professionelle Lokalisierung für Videospiele so wichtig ist. 

In erster Linie ermöglicht es Spielern in verschiedenen Teilen der Welt, Ihr Spiel in ihrer Muttersprache zu genießen. Dies sorgt nicht nur für ein besseres Spielerlebnis, sondern trägt auch dazu bei, die Reichweite und das Umsatzpotenzial Ihres Spiels zu erhöhen. 

Darüber hinaus kann Ihnen die Lokalisierung dabei helfen, kulturelle Fehltritte zu vermeiden, die Ihr neues Publikum möglicherweise entfremden oder beleidigen könnten.

Was bedeutet es, Videospiele zu lokalisieren?

Die Lokalisierung von Videospielen ist ein komplexer Prozess, der oft die Arbeit mehrerer Fachleute erfordert, darunter Übersetzer, Synchronsprecher und Spieledesigner. Der erste Schritt besteht darin, den Text und den Ton des Spiels in die Zielsprache zu übersetzen. Dies kann an sich schon eine Herausforderung sein, da Fachbegriffe und idiomatische Ausdrücke oft nicht direkt von einer Sprache in eine andere übersetzt werden können. 

Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, muss sichergestellt werden, dass das Spiel in seinem neuen kulturellen Kontext immer noch Sinn ergibt. Dies kann Änderungen an der Spielmechanik oder die Änderung bestimmter visueller Elemente beinhalten.

Auch die Lokalisierung kann ein schwieriger Balanceakt sein, wenn es darum geht, Ihr Spiel seiner ursprünglichen Vision treu zu halten und es gleichzeitig für ein neues Publikum attraktiv zu machen. Es ist wichtig, die richtige Balance zu finden, damit Ihr Spiel für Fans des Originals immer noch erkennbar und unterhaltsam ist, sich aber gleichzeitig für Spieler, die es zum ersten Mal erleben, frisch und neu anfühlt.

Welche Herausforderungen bringt die Lokalisierung mit sich?

Während eine professionelle Lokalisierung für jedes Videospiel von großem Vorteil sein kann, ist es wichtig zu bedenken, dass der Prozess einige Herausforderungen mit sich bringen kann. Eine der größten Herausforderungen besteht einfach darin, die richtigen Leute für den Job zu finden. 

Übersetzer müssen nicht nur die Ausgangs- und Zielsprache fließend beherrschen, sondern auch über ein tiefes Verständnis der Gaming-Kultur und -Terminologie verfügen. Synchronsprecher müssen in der Lage sein, die Essenz der ursprünglichen Darbietung einzufangen und gleichzeitig in ihrer neuen Sprache natürlich zu klingen. Spieleentwickler müssen in der Lage sein, notwendige Änderungen vorzunehmen, ohne die Integrität des Spiels zu gefährden.

Eine weitere Herausforderung besteht darin, den Überblick über alle verschiedenen Elemente zu behalten, die lokalisiert werden müssen. Dazu gehören nicht nur Text und Audio des Spiels, sondern auch alle Grafiken, Menüs und Elemente der Benutzeroberfläche. Sicherzustellen, dass alles ordnungsgemäß übersetzt und aktualisiert wird, kann eine zeitaufwändige und entmutigende Aufgabe sein.

Schließlich ist es wichtig, sich daran zu erinnern, dass die Lokalisierung ein fortlaufender Prozess ist. Während Ihr Spiel weiter wächst und in neue Märkte expandiert, müssen Sie Ihre Lokalisierungsbemühungen weiter aktualisieren, um mit den Änderungen Schritt zu halten. Das bedeutet, dass es in der Zukunft immer Potenzial für neue Herausforderungen (und Chancen) gibt.

Wie lange dauert die Lokalisierung eines Videospiels?

Die Antwort auf diese Frage kann je nach Größe und Umfang des Spiels sowie der Anzahl der Sprachen, in die es übersetzt wird, variieren. Bei einem kleineren Spiel kann der Lokalisierungsprozess von Anfang bis Ende nur wenige Monate dauern. Bei einem größeren Spiel mit komplexeren Systemen kann es mehr als ein Jahr oder länger dauern.

Es ist auch wichtig zu bedenken, dass die Lokalisierung ein fortlaufender Prozess ist. Auch nach der Veröffentlichung Ihres Spiels müssen Sie Ihre Lokalisierungsbemühungen weiter aktualisieren, um mit neuen Inhalten oder Änderungen Schritt zu halten. Das bedeutet, dass es in der Zukunft immer Potenzial für neue Herausforderungen (und Chancen) gibt.

Welche häufigen Fehler werden bei der Lokalisierung gemacht?

Einer der häufigsten Fehler bei der Lokalisierung besteht darin, kulturelle Unterschiede nicht richtig zu berücksichtigen. Dies kann oft zu beleidigenden oder befremdlichen Inhalten führen, die Ihr neues Publikum abschrecken. Ein weiterer häufiger Fehler besteht darin, anzunehmen, dass Spieler in anderen Ländern genauso sind wie Spieler in Ihrem Heimatland. Dies kann zu einem Unverständnis darüber führen, wie bestimmte Spielmechaniken oder -funktionen in einer anderen Kultur aufgenommen werden könnten. Wenn Sie Ihr lokalisiertes Spiel vor der Veröffentlichung nicht ordnungsgemäß testen, kann dies schließlich zu schwerwiegenden technischen Problemen führen, die sich negativ auf das Spielerlebnis auswirken.

Die Lokalisierung ist ein komplexer und herausfordernder Prozess, der jedoch einen großen Einfluss auf den Erfolg Ihres Spiels haben kann. Indem Sie sich die Zeit nehmen, die damit verbundenen Herausforderungen und Chancen zu verstehen, können Sie sicherstellen, dass Ihr Spiel in jedem Markt sein volles Potenzial entfalten kann.

Tipps zur Auswahl des richtigen Unternehmens für die Lokalisierung Ihres Spiels

Bei der Auswahl eines Unternehmens für die Lokalisierung Ihres Spiels ist es wichtig, einige verschiedene Faktoren zu berücksichtigen.

Zunächst sollten Sie sicherstellen, dass das Unternehmen Erfahrung mit der Lokalisierung von Videospielen hat. Dadurch wird sichergestellt, dass sie die damit verbundenen besonderen Herausforderungen verstehen und über die notwendigen Werkzeuge und Ressourcen verfügen, um die Arbeit richtig zu erledigen.

Zweitens sollten Sie sich die Größe des Unternehmens und seines Teams ansehen. Ein größeres Unternehmen verfügt in der Regel über mehr Ressourcen, ein kleineres Team kann jedoch möglicherweise mehr persönliche Aufmerksamkeit und Betreuung für Ihr Projekt leisten.

Abschließend möchten Sie nach Preisen und Bearbeitungszeit fragen. 

Die Auswahl des richtigen Unternehmens für die Lokalisierung Ihres Videospiels kann ein komplexer und herausfordernder Prozess sein, der jedoch einen großen Einfluss auf den Erfolg Ihres Spiels haben kann. Indem Sie sich die Zeit nehmen, die verschiedenen beteiligten Faktoren zu verstehen, können Sie sicherstellen, dass Ihr Spiel in jedem Markt sein volles Potenzial entfalten kann.

Was bedeutet das alles für Sie? Wenn Sie ein Videospiel in mehr als einer Sprache veröffentlichen, ist es wichtig, eine Lokalisierungsstrategie zu haben, die all diese Dinge berücksichtigt. Hier kommen professionelle Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste ins Spiel – um sicherzustellen, dass Ihr Videospiel beim internationalen Publikum gut ankommt.

Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Lokalisierungsdienste für Videospiele zu erfahren und wie wir Ihnen dabei helfen können, sicherzustellen, dass Ihre nächste große Veröffentlichung auf der ganzen Welt spielbar ist!

Teile das :
Blog

Ähnliche Artikel

Wir freuen uns, dass dein Fermentum dich verunsichert, dass du einen schweren Schmerz empfindest, aber in deiner ganzen Lebenskraft vereinbar bist du mit uns selbst, ohne dass die Zeit vorbei ist.