E-Übersetzungsdienste

Zehn Blogseiten, die jeder neue freiberufliche Übersetzer kennen sollte

Blogs gibt es überall, da sich die digitale Umgebung immer weiter ausdehnt. Einige Blogger schreiben Artikel zu Trendthemen, während andere dafür bekannt sind, Artikel zu schreiben, die sich auf bestimmte Branchen und bestimmte Berufe beziehen, beispielsweise auf die Übersetzung.

Viele professionelle Übersetzer haben ihre eigenen Blogs, die bei anderen Übersetzern, insbesondere bei freiberuflichen Übersetzern, beliebt sind. Blogs rund um ihre Arbeit sind oft ihre Quelle für Tipps, Leitfäden, Ideen, Trends und andere Informationen, die freiberuflichen Übersetzern dabei helfen können, ihre Arbeit effizienter und erfolgreicher zu gestalten.

Warum sind Blogs heute so beliebt? Forscher sind sich einig, dass Menschen Blogs lesen, weil sie neue Dinge lernen wollen. Blogs sind Quellen für schnelle Fakten, Tutorial-Videos, systematische Prozesse und nützliche Leitfäden.

Einige Blogs behandeln eine Vielzahl von Themen, die den meisten Menschen nicht sehr vertraut sind, aber das Interesse und die Neugier der Menschen wecken können. Die Leute lesen auch Blogs, um sich zu unterhalten.

Viele Unternehmen sind sich dieser Tatsache bereits bewusst und erstellen daher eigene Inhalte, um für ihre Marke, Produkte und Dienstleistungen zu werben, oder engagieren beliebte Blogger, die sie bei der Entwicklung informativer Marketinginhalte unterstützen.

So erkennen Sie eine gute Übersetzungsblogseite

Lassen Sie uns zunächst definieren, was ein Blog ist. Ein Blog, früher Weblog genannt, ist eine regelmäßig aktualisierte Webseite oder Website, die für den persönlichen oder geschäftlichen Gebrauch geschrieben wurde. Ein Blog ermöglicht Benutzern normalerweise die Interaktion mit dem Autor und anderen Lesern/Followern.

Wenn Sie nach einer guten Website für Übersetzungsblogs oder einer anderen berufsbezogenen Website suchen, sollten Sie den spezifischen Zweck des Blogs herausfinden. Es sollte sich direkt auf die Dienstleistung oder das Produkt beziehen. Da das Bloggen Mitte der 2000er Jahre zum Mainstream geworden ist, sollten Sie sich darüber im Klaren sein, dass Bloggen heute ein Marketinginstrument ist und Unternehmen Blogs nutzen, um Besucher in Leads und später in Kunden umzuwandeln. Das ultimative Ziel besteht darin, den Umsatz des Unternehmens zu steigern.

Gleichzeitig kann berufsbezogenes Bloggen eine Möglichkeit sein, Ideen, Tipps und Erfahrungen auszutauschen und den Autor zu einer Autorität auf dem Gebiet zu machen. Unternehmen nutzen Bloggen als Mittel zur Steigerung der Markenbekanntheit.

Informieren Sie sich daher bei der Auswahl eines Übersetzungsblogs, dem Sie folgen möchten, über die fünf oder zehn besten Blogger der Übersetzungsbranche. Finden Sie heraus, ob die Autoren auf Branchenveranstaltungen und Konferenzen Vorträge halten, und abonnieren Sie deren Blogs. Das wird Ihnen bei der Auswahl der relevanteren Blogs helfen.

Sie können auch Bloggeries.com verwenden, eine Website, die die maßgeblichsten Blogs nach Kategorie oder Branche verfolgt und bewertet. Es verfügt über eine Suchfunktion, mit der Sie die gesuchte Kategorie finden können.

Überprüfen Sie die Benutzerinteraktion, um herauszufinden, was den Blog erfolgreich und interessant macht. Informieren Sie sich über die Leserschaft und die Kommentare der Leser und schauen Sie sich deren Social-Media-Kanäle an. Finden Sie heraus, wie reaktionsschnell der Blogger ist und wie er auf Leser reagiert. Sie sollten auch bestimmen, welche Art von Themen die Leser teilen und ob die Website Links zu anderen Übersetzungsbloggern und -quellen enthält.

Senden Sie Ihre Kommentare und Fragen und sehen Sie, wie der Autor antwortet. Es ist auch eine gute Idee, mit den anderen Lesern in Kontakt zu treten, um herauszufinden, ob Sie den jeweiligen Blog weiterhin abonnieren oder sich von seiner Liste abmelden können.

Top 10 Übersetzungsblogseiten

Heute sind mehrere Blogseiten von Übersetzern für Übersetzer verfügbar. Sie sind alle interessant und befassen sich mit verschiedenen berufs- und branchenbezogenen Themen. Wenn Sie Abwechslung wünschen und dennoch einen Einblick in die Welt der Übersetzungs- und Sprachdienstleistungen erhalten möchten, finden Sie hier in zufälliger Reihenfolge einige der Blogseiten, denen die meisten Übersetzer folgen.

  1. Zwischen Übersetzung.Für Übersetzer, die mehr über CAT-Tools, berufliche Weiterentwicklung und gute Ressourcen erfahren möchten.
  2. Übersetzungszeiten. Konzentriert sich auf eine breite Palette von Informationen über die geschäftliche Seite der Übersetzung, Softwareempfehlungen, berufliche Weiterentwicklung, arbeitsbezogene Konferenzen und Workshops, Stellenangebote, Buchrezensionen und mehr.
  3. Ein pragmatisches Auge.Spricht hauptsächlich über die Beobachtungen des Autors zu Problemen im Zusammenhang mit der Übersetzungsarbeit, Problemen mit Übersetzungs-Apps, Lokalisierung und Updates zu Konferenzen.
  4. Business School für Übersetzer. Eine großartige Website für Anfänger, die Rat suchen, mit Lektionen, Tipps und Videos, die Sie im Dokumentformat herunterladen können. Es ist auch eine Website, die dabei hilft, die Lokalisierungs- und Übersetzungsdienste professioneller Übersetzer zu bewerben. Der Autor erklärt außerdem, wie man eine Work-Life-Balance schafft.
  5. Die Teetasse des Übersetzers.Eine ausgezeichnete Blogseite für Übersetzungsneulinge. Der Autor erörtert die Herausforderungen, mit denen neue Übersetzer konfrontiert sind, wie z. B. nutzlose Übersetzerverzeichnisse, knifflige Testübersetzungen, Ausschreibungen und Unterbezahlung. Der Autor gibt auch Ratschläge zur Auswahl von Übersetzungstools.
  6. Freelance-Ordner.Ein Blog für alle, die freiberufliche Übersetzer werden möchten. Es gibt Ratschläge, Tipps und Vorschläge zur Online-Werbung für das Unternehmen eines Freiberuflers, zur sinnvollen Nutzung sozialer Medien, zur Auswahl der Tools, die dem Unternehmen helfen können, und zu Möglichkeiten, potenziellen Kunden Dienstleistungen anzubieten.
  7. Gedanken zur Übersetzung.Ein großartiger Blog für alle Übersetzer, mit ausführlichen Analysen zur Vereinbarkeit von Leben und Arbeit sowie zu Themen, die sich auf die Übersetzungsarbeit, den Umgang mit Kunden, die Suche nach potenziellen Kunden, das Zeitmanagement und die Bereitstellung besserer Dienstleistungen sowie das Wachstum Ihres Unternehmens auswirken.
  8. Leere Seiten. In erster Linie für Übersetzer, die technologiebezogene Dokumente bearbeiten. Die Autoren liefern Meinungen und detaillierte Beschreibungen zu maschineller Übersetzung, Übersetzungsmanagementsystemen, kollaborativen Übersetzungsplattformen und Lokalisierungsmanagement. Sie bieten auch unterschiedliche Standpunkte zum Sprachdienstleistungsmarkt und den verfügbaren Möglichkeiten.
  9. Die Freiberuflichkeit. Bietet Tipps und Ratschläge zu allem, was mit der Arbeit als freiberuflicher Übersetzer zu tun hat, einschließlich der zu verfolgenden Spezialisierung, verschiedenen Strategien, die sich auf Ihre Karriere als Freiberufler auswirken, wechselnden Direktoren und Möglichkeiten, Kunden zu finden.
  10. Über Übersetzung. Für erfahrene und Anfänger im Übersetzen ist diese Website eine wunderbare Informationsquelle über CAT-Tools, Online-Tools für die Übersetzung sowie Gedanken darüber, wie man als Übersetzer arbeitet.

Hilfreiche Blog-Themen für Übersetzungen

Übersetzungsblogs sind vielfältig und die Leser wählen die Themen aus, die sie interessieren. Einige behandeln Themen rund um die Übersetzungsbranche, verschiedene Übersetzungsdienste, kulturelle Vielfalt, Sprachen, Best Practices, globale Übersetzungstrends, beglaubigte Übersetzungen, Marketingstrategien und Fachübersetzungen.

Gedanken von Übersetzungsbloggern zur Übersetzung

Übersetzer, die Blogs erstellen, denken oft darüber nach, wie sie ihr Wissen und Gelerntes mit ihren Übersetzerkollegen teilen können. Die Übersetzung ist ein besonderer Sektor, und Übersetzer bilden eng verbundene Gemeinschaften, um ihre Arbeit und ihren Beruf zu verbessern. Sie tauschen Arbeitserfahrungen aus, empfehlen CAT-Tools, Best Practices, Branchennachrichten, Arbeitsmöglichkeiten, Schulungspläne und mehr. Ihr Ziel ist es auch, den Kunden die richtigen Informationen zu liefern, damit sie ihre Arbeit, den Übersetzungsprozess und seine Feinheiten besser verstehen und erfahren, wie professionelle Übersetzer sicherstellen, dass die Übersetzung 100 % korrekt ist. Übersetzer, die Blogs schreiben, möchten, dass mehr Menschen ihre Arbeit verstehen, warum sie professionelle Übersetzer einsetzen müssen, etwas über Sprachen lernen und die maßgebliche Quelle für Übersetzungsinformationen sein.

Folgen Sie uns

E-Übersetzungsdienste Über unser Netzwerk muttersprachlicher Übersetzer auf der ganzen Welt bietet wir verschiedenen globalen Kunden qualitativ hochwertige und 100 % genaue Übersetzungen an. Darüber hinaus bieten wir unseren Kunden, Übersetzern und Menschen, die Informationen über unsere Branche suchen, äußerst informative Blogs. Wenn Sie eine professionelle Übersetzung zu einer Vielzahl von Themen wünschen, können Sie sich darauf verlassen, dass unsere Fachexperten Ihre Botschaft in mehr als 200 Sprachen übermitteln. Sie erreichen uns ganz einfach über [E-Mail geschützt]  oder rufen Sie uns unter (800) 882-6058 an, um Ihre Anforderungen zu besprechen.

 

Teile das :
Blog

Ähnliche Artikel

Wir freuen uns, dass dein Fermentum dich verunsichert, dass du einen schweren Schmerz empfindest, aber in deiner ganzen Lebenskraft vereinbar bist du mit uns selbst, ohne dass die Zeit vorbei ist.