E-Übersetzungsdienste

Was ist Gebärdensprachdolmetschen?

Bevor wir Gebärdensprachdolmetschen definieren, wollen wir zunächst definieren, was Gebärdensprache ist. Gebärdensprache ist visuelle Kommunikation mittels Handzeichen, Gesten, Körpersprache und Mimik. Es ist die primäre Kommunikationsform gehörloser und schwerhöriger Menschen. Es ist auch eine wirksame Kommunikationstechnik für Menschen mit Behinderungen wie Down-Syndrom, Zerebralparese, Sprachapraxie und Autismus.

Gebärdensprache ist nicht universell. Ähnlich wie die gesprochene Sprache entwickelte sich auch die visuelle Kommunikationsmethode auf natürliche Weise. Weltweit gibt es etwa 300 verschiedene Arten von Gebärdensprache.

In den meisten Ländern mit derselben mündlichen Sprache gibt es nicht dieselbe Gebärdensprache. In den Vereinigten Staaten gibt es beispielsweise die amerikanische Gebärdensprache oder ASL. Im Vereinigten Königreich wird die britische Gebärdensprache (BSL) verwendet. In Australien verwenden sie die australische Gebärdensprache oder Auslan. Gebärdensprachen haben ihre einzigartige Grammatik, ihr Vokabular und ihre Semantik.

Was ist Gebärdensprachdolmetschen?

Heutzutage verfügen die meisten Fernsehprogramme über einen Gebärdensprachdolmetscher, um der Regel gerecht zu werden, dass jeder den gleichen Zugang zu Informationen haben kann, unabhängig davon, ob er hören kann oder eine Hörbehinderung hat. Der Dolmetscher nutzt Gebärdensprache, um den Zuschauern die Informationen im Ton der Sendung zu vermitteln.

Was machen Gebärdensprachdolmetscher?

Gebärdensprachdolmetschen gewährleistet die Teilnahme von Menschen mit Hörbehinderung an Geschäftstreffen, Veranstaltungen, Konferenzen, Vorträgen und ähnlichen Aktivitäten. Wenn Sie für Ihre Veranstaltung den Gebärdensprachdolmetscherdienst anbieten, ermöglichen Sie Teilnehmern, deren primäres Kommunikationsmittel die Gebärdensprache ist, gleichberechtigten Zugang.

Bei Veranstaltungen arbeiten die Gebärdensprachdolmetscher zwischen einer Gebärdensprache und einer gesprochenen Sprache, was zwei besonderen Zielgruppen zugute kommt: denen, die gesprochene Sprache verwenden, und denen, die Gebärdensprache verwenden.

Die Gebärdensprachdolmetscher arbeiten nicht wie andere Dolmetscher in einer Kabine. Sie müssen sich in der Nähe des Sprechers befinden, damit sie ihn hören können. Sie benötigen einen hochwertigen Audio-Feed, um Klarheit zu gewährleisten. Beim Dolmetschen in andere Gebärdensprachen muss der Dolmetscher eine gute Sicht auf den Unterzeichner haben.

Gebärdensprachdolmetscher arbeiten im Einzelgespräch oder in Gruppensituationen, beispielsweise in Behörden, Anwaltskanzleien, Gerichtssälen, Arztpraxen, Krankenhäusern, Schulen und in darstellenden Künsten.

Der Dolmetscher interpretiert alle Inhalte und Kontextinformationen, um die Ziele der Redner zu erreichen und eine produktive Kommunikation beider Seiten sicherzustellen.

Um als Gebärdensprachdolmetscher tätig zu sein, sind außergewöhnliche Fähigkeiten erforderlich. Die Person muss das Thema immer vollständig verstehen und die Informationen genau übersetzen können. Neben Englischkenntnissen muss der Dolmetscher über ausgezeichnete Gebärdensprachkenntnisse sowie Hör- und Kommunikationsfähigkeiten verfügen.

Der Dolmetscher muss über ein ausgezeichnetes Gedächtnis verfügen, da er sich genau merken muss, was der Redner gesagt hat, damit die Dolmetschung korrekt ist. In manchen Situationen führt der Dolmetscher fortgeschrittene Recherchen durch, wenn das Thema technisch oder kompliziert ist.

Ist es schwierig, Gebärdensprachdolmetschen zu erlernen?

Das Erlernen der amerikanischen Gebärdensprache ist wie die Teilnahme an einem Fremdsprachenkurs. Sie müssen mindestens sechs ASL-Kurse mit je drei Leistungspunkten über einen Zeitraum von zwei oder drei Jahren absolvieren, um eine Grundkompetenz zu erwerben.

Kurs im Signieren

Es wird noch zwei Jahre dauern, bis in der ASL-Englisch-Dolmetschausbildung eine mittlere Sprachkompetenz erreicht ist. Einige Jahre nach dem Abschluss können Sie fließend sprechen, was bedeutet, dass Sie viel Übung und Erfahrung sammeln müssen.

Hier ist ein Beispiel für einen kreditbasierten Lehrplan für ASL-Studien (Signing Naturally-Programm).

  • Level 100 umfasst zweisemestrige Kurse in ASL 101 und ASL 102, wobei jeder Kurs mit drei Kreditpunkten 60 bis 65 Kreditstunden pro Semester umfasst.
  • Level 200 besteht aus zwei Kursen, ASL 201 und ASL 202, die der Student in einem Kurs pro Semester belegt. Wie die erste Stufe erfordert jeder Kurs 60 bis 65 Kreditstunden.
  • Level 300 besteht aus zwei Kursen, einer pro Semester, mit jeweils 65 Kreditstunden.

Bei einigen Programmen müssen die Studierenden zusätzlich zwei 45-Kreditstunden-Kurse belegen.

Nach Abschluss und Bestehen des gesamten Kurses erhält der Student ein Diplom in ASL und Deaf Studies, das einem Bachelor of Arts mit Hauptfach ASL und Deaf Studies entspricht. Der Student wird ein Unterzeichner sein.

ASL-Englisch-Dolmetschkurs

Wenn Ihr Ziel darin besteht, ASL-Dolmetscher zu werden, müssen Sie ein weiteres Studium absolvieren. Der Kurs wird weitere zwei Jahre des Vollzeitprogramms in Anspruch nehmen.

Laut der Website der University of Northern Colorado bietet ihr erweiterter Campus einen Bachelor-Studiengang für ASL und Englischdolmetschen an. Es besteht aus einem 120-Credit-Programm, das 11 Semester erfordert, die der Student nacheinander belegen sollte. Dies liegt daran, dass die Schule die Dolmetscherkurse nacheinander anbietet und nur einmal pro Jahr stattfindet.

Im ersten und zweiten Jahr liegt der Schwerpunkt des Programms auf der Entwicklung der Englisch- und ASL-Kenntnisse der Schüler. Im dritten und vierten Jahr liegt der Schwerpunkt auf der Dolmetschkompetenz.

Zertifizierungen

Vor kurzem hat das Register der Dolmetscher für Gehörlose (RID) das Zertifizierungsprogramm „Certified Deaf Interpreter (CDI)“ für Absolventen des fünfjährigen Bachelor-Studiengangs angeboten. Es erfordert, dass die Gebärdendolmetscher eine 40-stündige Ausbildung absolvieren, die Ausbildungsanforderungen erfüllen und die Leistungsprüfung des RID bestehen.

Die National Association of the Deaf (NAD) bietet außerdem Beurteilungs- und Zertifizierungsprogramme in fünf Stufen an: Beurteilung für Stufe I und Stufe II für unerfahrene Gebärdendolmetscher. Diejenigen, die sich in diesen beiden Stufen befinden, erhalten ein Profil/Diagrammblatt, sind aber noch keine Dolmetscher. Der andere Bewertungstyp richtet sich an diejenigen, die Level III (Generalist), Level IV (Fortgeschrittene) und Level V (Master) erreicht haben. In den letzten drei Stufen erhalten diejenigen, die bestehen, ein Zertifikat, ein Profil-/Diagrammblatt und eine Kopie ihres Zertifikats im Portemonnaieformat.

Kann Gebärdensprachdolmetschen beim Social Distancing helfen?

Bis zu einem gewissen Grad kann Gebärdensprachdolmetschen dabei helfen, die soziale Distanz einzuhalten, da Gehörlose und Hörgeschädigte die Informationen durch die Gebärdensprache dennoch verstehen können, ohne dass sie in der Nähe der anderen Person sein müssen.

Doch das Tragen einer Gesichtsmaske kann für die Lippenleser schädlich sein. Da die Regierung die Quarantänebeschränkungen lockert, um die Wirtschaft wieder zu öffnen, wird das Tragen von Gesichtsmasken zur normalen Praxis gehören. Es ist ein Problem für gehörlose und hörgeschädigte Gemeinschaften.

Da ein Gebärdensprachdolmetscher nicht immer zur Verfügung steht, stellt dies eine weitere Belastung dar, die gehörlosen und schwerhörigen Menschen das Leben schwer machen wird.

Wenden Sie sich an eTS, wenn Sie Hilfe beim Gebärdensprachdolmetschen benötigen.

Kundenbetreuung und Hilfe, insbesondere für gehörlose oder schwerhörige Menschen, stehen heute inmitten der Gesundheitskrise im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit. Wenn Ihre Organisation, Ihr Büro, Ihre Einrichtung oder Ihre Veranstaltung Bundes-, Landes- und lokale Vorschriften einhalten müssen, um allen Personen unabhängig von ihrem Gesundheitszustand und körperlichen Zustand den gleichen Zugang zu Informationen zu ermöglichen, wenden Sie sich an eTranslation Services. Sagen Sie uns, was Sie benötigen, und wir vermitteln Ihnen umgehend einen unserer zertifizierten Gebärdensprachdolmetscher. Email Kontakt@etranslationservices.com oder rufen Sie uns an (800) 882-6058.

 

Teile das :
Blog

Ähnliche Artikel

Wir freuen uns, dass dein Fermentum dich verunsichert, dass du einen schweren Schmerz empfindest, aber in deiner ganzen Lebenskraft vereinbar bist du mit uns selbst, ohne dass die Zeit vorbei ist.