E-Übersetzungsdienste

Beeidigter oder beglaubigter Dokumentübersetzungsdienst?

Beglaubigter Übersetzungsdienst am Arbeitsplatz

Wenn Sie ein wichtiges Dokument übersetzen müssen, fragen Sie sich möglicherweise, ob Sie einen beeidigten oder beglaubigten Übersetzungsdienst benötigen. Die Antwort hängt vom Zweck des Dokuments und davon ab, wo es verwendet wird. In diesem Blogbeitrag erklären wir den Unterschied zwischen beglaubigten und beglaubigten Übersetzungen und helfen Ihnen bei der Entscheidung, welche Art von Dienstleistung für Ihre Bedürfnisse die richtige ist.

 

Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer beglaubigt wurde. Ein vereidigter Übersetzer ist ein von der Regierung beauftragter Fachmann, der bescheinigt, dass eine Übersetzung korrekt ist und dem Originaldokument entspricht. Beeidigte Übersetzer müssen einen Eid auf Unparteilichkeit ablegen, was bedeutet, dass bei der Übersetzung kein Interessenkonflikt entstehen kann. Beglaubigte Übersetzungen werden manchmal auch als „offizielle“ oder „juristische“ Übersetzungen bezeichnet.

Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel für Dokumente verwendet, die einer Regierungsbehörde oder einer anderen offiziellen Institution vorgelegt werden. Beispiele für Dokumente, die häufig beglaubigte Übersetzungen erfordern, sind Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurkunden, Diplome und Zeugnisse. In den meisten Fällen müssen diese Dokumente von einem Fachmann übersetzt werden, der in dem Land, in dem sie verwendet werden, zur Anfertigung beglaubigter Übersetzungen berechtigt ist.

 

Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem professionellen Übersetzer beglaubigt wurde. Im Gegensatz zu vereidigten Übersetzern werden vereidigte Übersetzer nicht von der Regierung ernannt und leisten keinen Eid auf Unparteilichkeit. Beglaubigte Übersetzungen sind weniger formal als beglaubigte Übersetzungen und werden typischerweise für Dokumente verwendet, die nicht bei einer offiziellen Institution eingereicht werden müssen.

Häufige Beispiele für Dokumente, für die möglicherweise eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist, sind Geschäftsverträge, Marketingmaterialien, Website-Inhalte, Blogbeiträge, Artikel und Bücher. In den meisten Fällen können diese Dokumente von jedem professionellen Übersetzer übersetzt werden, der die Ausgangs- und Zielsprache fließend beherrscht.

 

Was ist der Unterschied zwischen beglaubigten und beglaubigten Übersetzungen?

Der Hauptunterschied zwischen beglaubigten und beglaubigten Übersetzungen besteht im Grad der Formalität. Beglaubigte Übersetzungen sind formeller als beglaubigte Übersetzungen und werden typischerweise für Dokumente verwendet, die einer Regierungsbehörde oder einer anderen offiziellen Institution vorgelegt werden. Beglaubigte Übersetzungen sind weniger formell und werden typischerweise für Dokumente verwendet, die nicht bei einer offiziellen Institution eingereicht werden müssen.

Bei der Entscheidung, ob Sie eine beglaubigte oder beglaubigte Übersetzung benötigen, ist der Zweck des Dokuments der wichtigste zu berücksichtigende Faktor. Wenn Sie ein Dokument für einen offiziellen Zweck übersetzen lassen, beispielsweise um es einer Regierungsbehörde vorzulegen, benötigen Sie wahrscheinlich eine beglaubigte Übersetzung. Wenn Sie ein Dokument für einen weniger formellen Zweck übersetzen, beispielsweise für Marketingmaterialien oder Website-Inhalte, benötigen Sie wahrscheinlich nur eine beglaubigte Übersetzung.

 

Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?

Wenn Sie ein Dokument für einen offiziellen Zweck übersetzen lassen, beispielsweise um es einer Regierungsbehörde vorzulegen, benötigen Sie wahrscheinlich eine beglaubigte Übersetzung. Beispiele für Dokumente, die häufig beglaubigte Übersetzungen erfordern, sind Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurkunden, Diplome und Zeugnisse.

 

Wann benötige ich eine beglaubigte Übersetzung?

Wenn Sie ein Dokument für einen weniger formellen Zweck übersetzen, beispielsweise für Marketingmaterialien oder Website-Inhalte, benötigen Sie wahrscheinlich nur eine beglaubigte Übersetzung. Beglaubigte Übersetzungen sind kostengünstiger als beglaubigte Übersetzungen und können von jedem professionellen Übersetzer angefertigt werden, der die Ausgangs- und Zielsprache fließend beherrscht. 

Sie benötigen eine beglaubigte oder beglaubigte Übersetzung?

Wenn Sie unsicher sind, ob Sie eine beglaubigte oder beglaubigte Übersetzung benötigen, wenden Sie sich am besten an die Institution, bei der das Dokument verwendet werden soll. Sie können Sie über die Art der erforderlichen Übersetzung beraten.

Wenn Sie ein Dokument zur Vorlage bei einer offiziellen Institution, beispielsweise einer Regierungsbehörde oder einer Schule, übersetzen lassen, benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung. Wenn Sie hingegen ein Dokument für den persönlichen Gebrauch oder zur allgemeinen Verbreitung übersetzen, sollte eine beglaubigte Übersetzung ausreichen.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es wichtig ist, je nach Zweck des Dokuments die richtige Art der Übersetzungsdienstleistung auszuwählen. Beglaubigte Übersetzungen sind formeller als beglaubigte Übersetzungen und werden typischerweise für Dokumente verwendet, die einer Regierungsbehörde oder einer anderen offiziellen Institution vorgelegt werden. Beglaubigte Übersetzungen sind weniger formell und werden typischerweise für Dokumente verwendet, die nicht bei einer offiziellen Institution eingereicht werden müssen.

Bei der Entscheidung, ob Sie eine beglaubigte oder beglaubigte Übersetzung benötigen, ist der Zweck des Dokuments der wichtigste zu berücksichtigende Faktor. Wenn Sie ein Dokument für einen offiziellen Zweck übersetzen lassen, beispielsweise um es einer Regierungsbehörde vorzulegen, benötigen Sie wahrscheinlich eine beglaubigte Übersetzung. Wenn Sie ein Dokument für einen weniger formellen Zweck übersetzen, beispielsweise für Marketingmaterialien oder Website-Inhalte, benötigen Sie wahrscheinlich nur eine beglaubigte Übersetzung.

Kontaktieren Sie uns noch heute, um mit Ihrem beglaubigten oder beglaubigten Übersetzungsprojekt zu beginnen!

Teile das :
Blog

Ähnliche Artikel

Wir freuen uns, dass dein Fermentum dich verunsichert, dass du einen schweren Schmerz empfindest, aber in deiner ganzen Lebenskraft vereinbar bist du mit uns selbst, ohne dass die Zeit vorbei ist.