E-Übersetzungsdienste

Der steigende Bedarf an medizinischen Übersetzungs- und Dolmetscherdiensten

Übersetzungsagenturen bieten einer Vielzahl von Kunden verschiedene Übersetzungs- und Dolmetscherdienste an. Die Dienstleistungen können Sprachdienstleistungen für den Gesundheitssektor umfassen. Andere Agenturen spezialisieren sich und konzentrieren sich auf eine bestimmte Art von Dienstleistung, wie etwa medizinische Übersetzungen und medizinisches Dolmetschen.

Medizinische Übersetzungs- und Dolmetscherdienste sind anspruchsvoll. Das Gesundheitswesen verwendet eine spezifische Sprache und Terminologie, die sich unterscheidet, aber trotz der Unterschiede in der Sprache, die Patienten und Anbieter sprechen, konstant bleibt. Aus diesem Grund ist es für den Sprachdienstleister (LSP) von entscheidender Bedeutung, ein hohes Maß an Genauigkeit und Konsistenz zu liefern, das die Branche erfordert. Medizinische Übersetzer verwenden die richtige Terminologie, da es im medizinischen Bereich zahlreiche Branchen und Spezialisierungen gibt.

Ein weiterer wichtiger Aspekt der Dienste ist die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften, beispielsweise die HIPAA-Zertifizierung.

Warum sind Übersetzer und Dolmetscher im Gesundheitswesen so wichtig?

Gesundheitsdienstleister können nicht die Patienten auswählen, die sie behandeln sollen. Daher müssen sie sich um Patienten kümmern, die möglicherweise kein Englisch verstehen. In den Vereinigten Staaten sind viele Patienten Einwanderer mit begrenzten oder keinen Englischkenntnissen.

Für Arzt und Patient ist die Kommunikation eine Herausforderung, wenn sie nicht die gleiche Sprache sprechen. Patienten, die nicht fließend Englisch sprechen, werden es schwer haben, ihre Gefühle zu erklären. Sie benötigen die Hilfe eines Übersetzers oder Dolmetschers. Auch der Arzt steht vor dem gleichen Dilemma, weil er dem Patienten einige spezifische Fragen stellen muss.

Der Einsatz medizinischer Übersetzer und Dolmetscher in einer Gesundheitseinrichtung ermöglicht eine bessere Kommunikation zwischen Ärzten und Patienten. Der Dolmetscher kann übersetzen, was der Arzt dem Patienten sagt, und die Reaktion des Patienten weitergeben.

Ein medizinischer Übersetzer kann die Diagnose des Arztes, die Empfehlungen und Anweisungen für die häusliche Pflege erläutern. Sie übersetzen die Rezepte des Patienten und geben die richtige Dosierung an. Der medizinische Übersetzer kann dem Patienten auch klar machen, warum es wichtig ist, den Anweisungen des Arztes zu folgen und wann er zu einer Nachuntersuchung wiederkommen sollte. Die Erfahrung und Ausbildung des medizinischen Übersetzers trägt dazu bei, sicherzustellen, dass der Patient den Anweisungen des Arztes folgt. Sie wählen in ihrer Muttersprache genau die Wörter aus, die der Patient verstehen wird.

Der Zugang zu einem medizinischen Dolmetscher oder medizinischen Übersetzer kann das Vertrauen des Patienten stärken. Auch im Gespräch mit dem Arzt können sie entspannter bleiben, weil sie wissen, dass jemand in ihrer Nähe ist, der ihre Sprache spricht. Sie können nachvollziehen, was der Arzt von ihnen verlangt.

Durch die Verabschiedung von Gesetzen können Patienten ihr Recht auf den Erhalt grundlegender Dienstleistungen und den Zugang zu Sprachen wahrnehmen.

Titel VI des Bürgerrechtsgesetzes

Das Gesetz verbietet Diskriminierung aufgrund der nationalen Herkunft einer Person. Durch die Umsetzung der im April 13166 erlassenen Executive Order 2000 werden die Zugangsdienste für Personen mit eingeschränkten Englischkenntnissen verbessert. Es verlangt von Gesundheitseinrichtungen, dass sie Patienten mit eingeschränkten Englischkenntnissen Dolmetscherdienste anbieten.

Obwohl die vollständige Umsetzung von Sprachzugangsprogrammen noch nicht abgeschlossen ist, verfügen viele Einrichtungen derzeit über Sprachzugangsprogramme. Viele Studien zeigen, dass der Einsatz eines medizinischen Dolmetschers oder medizinischen Übersetzers die Zufriedenheit der Patienten erhöht, unerwünschte Ergebnisse verringert und die Einhaltung der Empfehlungen und Ratschläge der Ärzte durch die Patienten verbessert.

Patienten vertrauen immer mehr darauf, qualifizierte Übersetzer und Dolmetscher einzusetzen, anstatt ihre Verwandten oder Freunde zu bitten, als Dolmetscher oder Übersetzer zu fungieren. Im Übrigen verbietet das Gesetz auch den Einsatz von Verwandten, Freunden und zweisprachigem medizinischem Personal als LSP eines Patienten.

Ärzte haben die ethische und berufliche Verpflichtung, jeden Patienten entsprechend dem in ihrem Fachgebiet empfohlenen Pflegestandard zu betreuen. Ohne die Hilfe eines medizinischen Übersetzers oder eines medizinischen Dolmetschers können sie ihrer Verpflichtung gegenüber Patienten mit eingeschränkten Englischkenntnissen nicht nachkommen.

Wozu dient eine Übersetzung in einer Arztpraxis?

In einer Arztpraxis wird die medizinische Übersetzung, zu der auch das medizinische Dolmetschen gehört, immer wichtiger. Der Hauptgrund ist die kontinuierlich steigende Zahl von Einwanderern, die in anderen Sprachen als Englisch kommunizieren. Ein aktuellerer Grund ist die Coronavirus-Pandemie.

Ein medizinischer Übersetzer übernimmt die Übersetzung der schriftlichen Korrespondenz zwischen Arzt und Patient. Der Übersetzer kann dem behandelnden Arzt die in einer anderen Sprache verfasste Krankengeschichte eines Patienten verständlich machen. Der Übersetzer kann medizinische Befunde, medizinische Untersuchungsergebnisse, Patientenanweisungen, Empfehlungen für die häusliche Pflege und Rezepte übersetzen.

Der medizinische Übersetzer übersetzt die Diagnosen und Ratschläge der Ärzte. Sie können pharmakologische Anweisungen und schriftliche Informationen über den Patienten übersetzen.

Wenn Sie nicht gerade Ärzte und Patienten unterstützen, kann ein medizinischer Übersetzer an der Übersetzung der Informationsbroschüren der Einrichtung arbeiten.

Privatsphäre und Vertraulichkeit sind für Ärzte und Patienten wichtig. Die medizinischen und gesundheitlichen Informationen müssen sicher bleiben. Übersetzer wahren die Schweigepflicht zwischen Arzt und Patient.

Was sind die Qualitäten eines medizinischen Übersetzers?

Übersetzer sind in vielen Branchen von entscheidender Bedeutung. Für die Gesundheitsbranche besteht ein enormer Bedarf an Übersetzern. Während Sie einen kompetenten Arzt benötigen, der Sie hervorragend versorgt, benötigen Ärzte ausgezeichnete Übersetzer, die ihnen dabei helfen, Patienten mit unterschiedlichem kulturellen und sprachlichen Hintergrund zu betreuen.

Ein guter medizinischer Übersetzer sollte über ausgezeichnete betriebswirtschaftliche Fähigkeiten verfügen. Sie sollten in der Lage sein, ihre Karriere und ihre Finanzen selbst zu verwalten. Sie sollten auf verschiedene Situationen im Krankenhaus oder einer anderen medizinischen Einrichtung vorbereitet sein.

Sie sollten über eine gute Konzentrationsfähigkeit verfügen, da medizinische Sprache und Terminologie komplex und knifflig sind. Ablenkung hat bei der Arbeit keinen Platz. Eine ungenaue Begriffs- oder Wortwahl könnte einen Arzt und den Patienten gefährden.

Für den Übersetzer ist es wichtig, in seine Muttersprache zu übersetzen. Ein ausgezeichneter medizinischer Übersetzer sollte ein ausgezeichneter Leser und Autor sein. Sie sollten außerdem diskret und sensibel für kulturelle Unterschiede sein.

eTS kann sofort auf Ihren Bedarf an medizinischen Übersetzungen und Dolmetschen reagieren.

Zu unserem Pool an muttersprachlichen Übersetzern gehören Fachexperten. Wenn Sie für Ihre Praxis medizinische Übersetzer benötigen, teilen Sie uns dies bitte mit. Wenn Sie medizinische Übersetzungen benötigen, verfügen wir über Fachexperten, die an Ihrem Projekt arbeiten, egal wo Sie sind. Da unsere Übersetzer im jeweiligen Land leben, ist es einfach, sie mit Ihnen in Kontakt zu bringen. Für genaue medizinische Übersetzungen wenden Sie sich an die Experten. E-Übersetzungsdienste. Sie können ganz einfach per E-Mail mit uns in Kontakt treten [E-Mail geschützt] . Sie können uns auch unter (800) 882-6058 kontaktieren, um Ihre Anforderungen zu besprechen.

 

Teile das :
Blog

Ähnliche Artikel

Wir freuen uns, dass dein Fermentum dich verunsichert, dass du einen schweren Schmerz empfindest, aber in deiner ganzen Lebenskraft vereinbar bist du mit uns selbst, ohne dass die Zeit vorbei ist.