Services de traduction électronique

Les services d’interprétation sont-ils importants pour les districts scolaires ?

Pourquoi l’interprétation linguistique est-elle importante dans l’éducation ?

L'interprétation linguistique est essentielle dans l'éducation, car les écoles publiques sont polylingues, aidant ainsi un grand nombre d'élèves et de familles qui ne parlent pas l'anglais comme langue dominante.

Les principaux programmes scolaires sont axés sur l'accès et l'acquisition de certaines langues, ce qui représente une grande partie de leurs responsabilités en tant qu'établissements d'enseignement. Cependant, il existe d'innombrables cas où les étudiants parlent couramment l'anglais ou ont un niveau quasi-natif, ce qui n'est souvent pas du goût de leur famille. Par conséquent, les écoles sont tenues d’offrir des aménagements d’accès linguistique aux familles qui ne parlent pas anglais.

La fonction essentielle de l'interprétation linguistique dans l'éducation et ceux qui travaillent dans ce domaine est de faciliter la communication entre les étudiants sourds et malentendants et les autres parties, sans exclure les enseignants, les associés et autres prestataires d'installations.

Les personnes travaillant comme interprètes linguistiques dans les établissements d'enseignement constituent un élément indivisible du personnel éducatif en commentant le processus d'interprétation linguistique et en apportant leur contribution au débat sur l'adéquation des services d'interprétation dans un lieu spécifique. En plus de cela, ils doivent exercer leurs fonctions sans qu'on leur demande d'interrompre cette activité, car si l'interprète n'est pas présent en classe, l'accès à la communication de l'étudiant ne sera pas pleinement complet et efficace.

 Les écoles sont-elles tenues de fournir des interprètes linguistiques ?

En ce qui concerne l'accès linguistique et l'interprétation, cela a été clarifié et étendu au moyen de décrets et de règlements d'agences fédérales. Le décret 13166, adopté en 2000, oblige tous les ministères fédéraux, y compris le ministère de l'Éducation, à développer un système dont la mission principale serait de s'attaquer, voire d'éliminer les barrières linguistiques. De cette façon, les personnes dont la langue maternelle n'est pas l'anglais peuvent avoir un accès plus large et plus efficace aux programmes et services.

En plus de cela, le ministère américain de l'Éducation oblige tous les établissements d'enseignement publics ainsi que les districts scolaires locaux à respecter ces réglementations et responsabilités. En d’autres termes, les familles qui ne maîtrisent pas l’anglais recevront des informations gratuites dans leur langue maternelle par les écoles et autres établissements d’enseignement. Ils peuvent ainsi devenir partie intégrante de l’éducation de leur enfant.

De plus, dans la réussite scolaire de l’élève, la participation des parents est d’une importance cruciale. Si leur participation est possible grâce à l'interprétation linguistique, leurs enfants sont également ouverts à un large éventail de possibilités de développement ultérieur. Par conséquent, tous les enfants doivent avoir un accès égal à une éducation de qualité répondant à tous les standards et qualités requises, et toutes les familles doivent avoir un accès égal à l'éducation de leurs enfants.

 Quelles sont les langues les plus utilisées à l’école ?

Passons maintenant aux langues enseignées à l'école, les plus courantes. Une institution culturelle américaine pertinente – la Modern Language Association – suit l’admission aux cours de langue au niveau universitaire comme méthode pour évaluer la fréquence à laquelle les gens étudient différentes langues et cultures.

Les deux langues les plus étudiées aux États-Unis sont l'espagnol et le français, avec une légère baisse de 10.5 % en moyenne dans les années 2010. Le nombre total d'inscriptions a connu une baisse de seulement 9 %. En ce qui concerne les dix premières langues, la seule langue qui a enregistré une augmentation du nombre d'inscriptions est le japonais, le coréen suivant la liste avec une augmentation considérable.

Il y a une question dont il faut discuter ici. Aux États-Unis, seuls vingt pour cent des étudiants apprennent des langues étrangères du niveau K-12. Ce pourcentage diminue encore plus au niveau collégial, avec 7.5 pour cent des étudiants s'inscrivant à un programme de langues étrangères. C’est l’une des raisons pour lesquelles les collèges ont de plus en plus abandonné les exigences relatives aux cours de langues étrangères. Une autre raison pourrait être simplement que les étudiants ne voient aucune opportunité dans le futur s’ils étudient une langue étrangère, et font donc volte-face lorsqu’ils envisagent de choisir de tels cours.

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.