Services de traduction électronique

20 mots d’argot canadien que les voyageurs devraient connaître

Bref historique des langues utilisées au Canada

Kanata, de la langue autochtone iroquoienne du Saint-Laurent, signifiant village, règlement. C'est maintenant l'origine reconnue du nom du Canada, largement connu pour être un pays grand ouvert qui attire des millions d'invités étrangers partout dans le monde. Dans son « menu » unique, le multiculturalisme est la spécialité principale. De ce fait, on y parle un large éventail de langues, l'anglais et le français en tête de caravane, ainsi qu'une grande diversité de langues autochtones. Ce sont les deux langues officielles du pays, tant au niveau fédéral que national, et reflètent la longue histoire et les racines coloniales du pays.

Jetons un coup d'œil rapide sur l'histoire des langues utilisées dans le deuxième plus grand pays du monde. En 1867, le Loi constitutionnelle a identifié l'usage de deux langues : l'anglais et le français, au Parlement et devant les tribunaux fédéraux. Néanmoins, cela ne signifiait pas qu’elles devaient être classées comme « langues officielles ».

En 1963, la Commission royale sur le bilinguisme et le biculturalisme a été fondée pour recommander des mesures pour le développement du pays selon le principe de l'égalité entre l'anglais et le français. Et, trois ans plus tard, le premier gouvernement fédéral Loi sur les langues officielles a été adoptée, qui a déclaré l'anglais et le français comme les deux langues officielles du Canada.

Ce Agis a été modifié en 2005 pour stipuler que les institutions fédérales doivent entreprendre des actions constructives pour mettre en œuvre la fermeté du gouvernement du Canada envers les groupes de langue officielle en situation minoritaire.

Répartition linguistique au Canada

Du point de vue juridique du gouvernement fédéral, il existe trois principales classes de langues au Canada : les langues officielles (« Charte ») – l'anglais et le français – reconnues selon la Loi sur les langues officielles; les langues ancestrales des peuples autochtones, traditionnellement parlées par les Métis et les Inuits mais qui ne sont pas légalement protégées au niveau fédéral ; et les langues dites « d'immigration », qui n'ont pas de statut officiel au Canada mais sont néanmoins largement parlées.

Le français est la langue dominante dans presque toute la province du Québec, ainsi que dans certaines parties du Nouveau-Brunswick. Dans la majeure partie du reste du pays, l'anglais domine, tandis que Montréal, Ottawa et Moncton comptent de grandes quantités d'habitants parfaitement bilingues.

En ce qui concerne les langues autochtones, il en existe environ 70 distinctes au Canada, réparties en 12 catégories et parlées par les Premières Nations, les Métis et les Inuits. Selon Statistique Canada*, 260,550 3.1 Autochtones ont revendiqué la capacité de parler une langue autochtone, ce qui représente une augmentation de 2006 % par rapport à XNUMX. Les langues algonquiennes avaient la plus grande population parlant une langue, suivies par le cri et l'ojibwe.

D'un autre côté, certaines des langues immigrées les plus parlées sont le mandarin, le pendjabi, le cantonais, l'espagnol, l'arabe, l'allemand, le tagalog et l'italien.

Saviez-vous? Faits intéressants sur les langues canadiennes

Voici quelques faits intéressants sur les langues canadiennes. 30 % des Canadiens peuvent soutenir une conversation en français ; 200+ est le nombre de langues maternelles parlées le plus fréquemment à la maison au Canada, incluant l'anglais et le français (oui, 200+); il n'y a qu'UNE seule province officiellement bilingue et c'est le Nouveau-Brunswick ; la troisième langue maternelle la plus répandue est le mandarin ; Le tagalog est la langue qui connaît la croissance la plus rapide dans le pays, tandis que le nombre de Canadiens capables de parler une langue autre que l'anglais et le français est actuellement en augmentation.

Vous trouverez ci-dessous 20 mots d’argot canadien (ou connus sous le nom de canadianismes) que les voyageurs devraient connaître avant de visiter le pays :

  1. Canuck

Surnom pour un Canadien

  1. Hein?

"Tu ne penses pas?" "Tu n'es pas d'accord?" "Pardon?"

  1. Être sur pogey

Être bénéficiaire de l'aide sociale

  1. Lait Homo

Un mot d'argot canadien désignant le lait à 3.25 % de matières grasses.

  1. Accrochez un Larry

Un argot utilisé en conduisant et signifiant simplement « Prendre à gauche »

  1. Accrochez un Roger

Cela signifie tourner à droite en conduisant.

  1. snowbirds

Des « Canucks » qui partent vers le sud pendant les mois d'hiver pour fuir le froid.

  1. Cliquez

Signification kilomètres, l'unité de longueur dans le système métrique égale à 1,000 XNUMX mètres.

  1. Timmies

Il fait référence à la populaire chaîne de café de restauration rapide Tim Horton.

  1. Mickey

Une bouteille d'alcool de la taille d'un flacon comme du rhum ou du whisky de seigle canadien.

  1. Toque

Prononcé « toohk » ou « tuke », il s'agit d'un chapeau d'hiver que d'autres appelleraient normalement des bonnets ou des chapeaux de ski. Il vient d'un mot français qui a la même signification, « casquette ».

  1. jeu de fléchettes

Cigarettes

  1. Double double

Une façon habituelle pour un Canadien de commander son café : double crème, double sucre.

  1. Jambuster

Beignet rempli de confiture.

  1. Jésus Murphy

Un argot utilisé par les Canadiens pour jurer – au hasard après s'être blessés. Ils rejouent le nom du Christ avec Murphy. (Pour éviter la culpabilité et la honte du blasphème, bien sûr).

  1. Remplissez vos bottes

Une expression venue de l'île de Terre-Neuve, signifiant « faites ce que vous voulez » ou « servez-vous autant que vous le souhaitez ».

  1. C'est fini

Un mot d'encouragement lorsque l'on essaie de terminer quelque chose. Par exemple, « Il vous reste un peu de vin dans votre verre, c'est fini. »

  1. Deux quatre

Une caisse de 24 bières.

  1. Chesterfield

Un canapé ou un canapé.

  1. Oui, bon sang

Phrase d'affirmation, utilisée principalement à Terre-Neuve.

Si toutes ces expressions et significations sont encore trop confuses à comprendre ou si vous avez simplement besoin d'un coup de main avec des documents de voyage, juridiques ou médicaux, nous vous proposons une solution rapide et précise. Service de traduction, alors n'hésitez pas à nous contacter.

 

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.