Services de traduction électronique

5 secrets pour traduire efficacement des cours elearning

L’alternance entre rester à la maison et travailler à domicile en raison de la pandémie a entraîné une augmentation du nombre d’utilisateurs d’Internet. Et de plus en plus de personnes ont choisi de suivre la plupart de leurs cours en ligne. Même si la plupart des programmes d'apprentissage en ligne proposent des cours rédigés en anglais, cela peut constituer un obstacle pour les non-anglophones. Pour traduire efficacement vos cours e-learning, découvrez ci-dessous 5 conseils qui peuvent vous y aider :

  1. Reconnaissez votre public et ses besoins. Vous devez entreprendre les recherches requises et vous concentrer sur les détails pour mieux comprendre les origines culturelles de vos apprenants. Certains pays parlent plus d'une langue ; connaissez les langues souhaitées de votre public cible et créez du contenu sur cette base. Sur votre plateforme, permettez à votre public de choisir sa langue préférée plutôt que sa nation.
  1. Votre cours en ligne, qui est en anglais, doit être créé pour permettre des traductions sans stress. Il doit être rédigé dans un contenu clair pour une traduction facile et complète.
  1. Pour simplifier une traduction simple et efficace, vous devez suivre les normes et principes internationaux lors de la conception du contenu de votre cours en ligne. Les composants tels que l'interface utilisateur, la date et les formats d'affichage des devises font partie du contenu qui doit être internationalisé.
  1. Votre contenu doit offrir aux apprenants de bonnes expériences de lecture.
  1. Pour une traduction efficace de vos cours en ligne, faites appel aux services de professionnels qui connaissent leur travail et possèdent une vaste expérience.

Importance de la transformation numérique dans le système éducatif

Le secteur du eLearning s'est développé de manière exceptionnellement rapide au cours de la dernière décennie et est désormais en train de devenir le premier havre de paix pour de nombreux apprenants potentiels et entreprises à la recherche de solutions en matière de formation. La croissance du eLearning a conduit à diverses nouvelles solutions éducatives numériques, notamment des programmes éducatifs tels que les systèmes de gestion de l'apprentissage (LMS) et les systèmes de gestion de contenu d'apprentissage (LCMS). Ces solutions éducatives numériques peuvent être particulièrement utiles pour une multitude d’apprenants ainsi que pour ceux qui suivent des cours plus traditionnels en classe. Les programmes d'apprentissage combinés qui intègrent l'enseignement en face-à-face avec le soutien des plateformes éducatives peuvent être un excellent moyen pour les responsables de cours de garantir que leurs étudiants tirent le meilleur parti des deux alternatives.

La transformation numérique est cruciale car elle permet aux utilisateurs de solutions éducatives telles que les plateformes éducatives LMS/LCMS de découvrir de nouvelles méthodes pour offrir de la valeur à leurs étudiants.

Cela pourrait se faire en trouvant des moyens nouveaux et attrayants de se connecter numériquement, en explorant différentes utilisations d'une classe virtuelle ou en testant différentes formes d'apprentissage entremêlé.

Notes rapides sur la traduction de cours en ligne

Il existe deux possibilités que vous pouvez envisager lors de la traduction d’un cours en ligne. Néanmoins, ils ont leurs propres avantages et inconvénients. Parlons-en. Cela offrira le meilleur des deux mondes tout en améliorant la façon dont vous proposez des cours multilingues.

  1. Utilisez un service de traduction automatique. Vous devrez copier manuellement le texte original dans votre outil sélectionné. Selon la quantité de contenu à traduire, cela peut prendre beaucoup de temps. Une fois le contenu traduit, vous devez le coller dans votre site. Encore une fois, cela peut prendre du temps pour vous et impliquera la conception d’un tout nouvel ensemble de pages et/ou de cours.
  1. Embauchez un traducteur professionnel. Ils seront capables de consacrer le plus de temps à chaque traduction que vous demandez. Un traducteur peut répondre à vos exigences page par page. Cela permet d'obtenir des traductions très précises. Ils peuvent fournir des commentaires supplémentaires sur vos traductions si nécessaire. C'est une bonne nouvelle si vous ne connaissez pas la langue seconde.

Pour des services de traduction précis et rentables, contactez-nous.

Assurez-vous que vos cours e-learning conviennent à tous les utilisateurs. Nos traducteurs à Services de traduction électronique sont experts dans différents sujets, vous pouvez donc être sûr que vos programmes elearning sont adaptés à votre culture cible. Travaillant avec plus de 100 langues, nous pouvons traduire efficacement et précisément vos cours elearning pour les adapter à votre public. Nous aimerions recevoir de vos nouvelles. Contactez-nous afin que nous puissions discuter de vos besoins en traduction. Vous pouvez soit envoyer un email à [email protected] ou appelez-nous au (800) 882-6058 aujourd'hui.

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.