Services de traduction électronique

Traductions certifiées : pourquoi les individus et les organisations en ont besoin

homme d'affaires comparant des documents pour des traductions certifiées

Il viendra un moment où les particuliers ou les entreprises auront besoin de traductions certifiées. Lorsqu’une personne ou une entreprise tente de créer une entreprise dans un autre pays, des traductions certifiées conformes de documents personnels et professionnels peuvent être une condition préalable. Cependant, lorsqu'une organisation ou une société traite avec des secteurs fortement réglementés tels que ceux impliqués dans les secteurs gouvernementaux, les secteurs médicaux ou financiers, il est impératif d'avoir des traductions certifiées conformes de tous les documents.

Traduction certifiée

Quand tu dis traduction certifiée, cela signifie un document traduit qui nécessite une déclaration signée du traducteur ou de l'agence de traduction vérifiant l'exactitude de la traduction et que le texte traduit inclut tout ce qui se trouve dans le document original ou source. Une traduction certifiée est une image miroir de l'original et montre la traduction des marques, sceaux, mentions et autres informations ainsi que leur emplacement dans le document.

Un client doit clairement indiquer où il utilise la traduction certifiée. Un traducteur professionnel comprend les exigences des traductions certifiées et doit posséder des compétences linguistiques et thématiques.

Si le client n'est pas en mesure de fournir le document original, la traduction certifiée doit comporter une note indiquant que le traducteur a utilisé une copie du document comme base.

Services de traduction certifiée

Pour les personnes ayant besoin de services de traduction certifiée, il est essentiel de trouver une entreprise de traduction spécialisée dans ce service. Si vous créez une entreprise, vous inscrivez dans une université ou immigrez aux États-Unis, plusieurs agences vous demanderont de soumettre des traductions certifiées. Les cabinets d'avocats, les tribunaux américains, les offices de brevets, les établissements universitaires, les services de licences et les bureaux d'immigration américains ont besoin de traductions certifiées. Ce document est très important car sans lui, vos documents traduits ne seraient pas valides.

D'autres pays exigent également des traductions certifiées, bien que leurs conditions diffèrent. Certains ont besoin de traducteurs agréés par le tribunal. Dans certains pays, le tribunal doit nommer les traducteurs qui effectueront les traductions certifiées, tandis que d'autres doivent être membres d'une organisation de traducteurs certifiés.   

Traduction certifiée de documents

Vous ne devez travailler qu’avec un traducteur professionnel ou une entreprise de traduction ayant de l’expérience dans la fourniture de traductions certifiées de documents. Bien qu’il n’existe pas d’organisme de certification aux États-Unis, vous devez quand même en embaucher un qui soit compétent.

Lorsque les agences compétentes vous demandent de soumettre des traductions certifiées de vos documents, le traducteur ou l'agence de traduction prépare un certificat d'exactitude. Ce certificat est une déclaration prouvant que le traducteur est qualifié pour effectuer la traduction et possède des compétences linguistiques dans la paire de langues. De plus, le traducteur déclare être un expert en la matière. Le traducteur atteste de l'exactitude du rendu de la traduction dans la langue cible. Il indique le nom de l'agence de traduction ou du traducteur, la date et la signature du traducteur ou du représentant de l'agence de traduction.

Saviez-vous que les traductions certifiées pouvaient stimuler la croissance de votre entreprise ? Lorsque l’on souhaite s’aventurer dans un pays étranger, il faut composer avec des différences linguistiques. Les traducteurs de langue maternelle veillent à ce que vos traductions soient exactes et culturellement appropriées, car les mots d'une langue peuvent avoir un sens différent dans d'autres langues. Lorsque vos documents commerciaux sont certifiés, vous pouvez avoir une communication efficace, car la traduction est valide.

Les traductions certifiées attestent de l'authenticité et de la qualité de la traduction. Avec le certificat d'exactitude qui accompagne le document traduit, le traducteur et vous garantissez que toutes les informations contenues dans les documents commerciaux sont véridiques et exactes.

Services de traduction certifiée de documents

Les traducteurs professionnels peuvent effectuer des traductions certifiées de documents car les lois américaines ne sont pas strictes. Cependant, il est toujours avantageux de travailler avec un traducteur ou un prestataire de services linguistiques (LSP) expérimenté dans la fourniture de services de traduction certifiée de documents pour les raisons évoquées ci-dessus.

À l’étranger, différents organismes de réglementation et entreprises exigent généralement des documents certifiés. Les situations incluent l'exercice d'activités commerciales (publicité et marketing), l'achat d'une propriété, la demande de diverses licences commerciales, la création de filiales ou de nouvelles sociétés et l'obtention de visas de travail.

La Food and Drug Administration des États-Unis et d'autres agences de réglementation internationales similaires exigent des traductions certifiées des informations pertinentes sur l'entreprise et le produit afin de respecter leurs exigences spécifiques.

C'est une excellente idée de développer une bonne relation de travail avec un prestataire de traduction certifié réputé. En tant que propriétaire d’entreprise qui envisage de se mondialiser, il est plus facile si vous entretenez déjà une relation de travail avec un fournisseur de services linguistiques. Pour chaque marché étranger que vous envisagez de pénétrer, vous aurez besoin de traductions certifiées. Vous aurez une cohérence dans la présentation de vos documents car vous ne travaillez qu’avec une seule société de traduction.

Vous pouvez bénéficier des connaissances culturelles de traducteurs de langue maternelle qui comprennent la langue locale et ses nuances. Puisque le LSP connaît déjà vous et votre entreprise, il devient plus facile de répondre à vos besoins réguliers et certifiés en matière de traduction.

Dites-nous ce dont vous avez besoin. Nous pouvons vous fournir des traductions certifiées de haute qualité chaque fois que vous en avez besoin. Nos experts linguistiques connaissent la culture locale et différents sujets. Envoyez-nous un email à [email protected] ou appelez-nous au (800) 882-6058.

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.