Services de traduction électronique

Service de traduction de documents assermentée ou certifiée ?

Service de traduction certifiée au travail

Lorsque vous devez traduire un document important, vous vous demandez peut-être si vous avez besoin d’un service de traduction assermentée ou certifiée. La réponse dépend de l’objectif du document et de l’endroit où il sera utilisé. Dans cet article de blog, nous expliquerons la différence entre les traductions assermentées et certifiées et vous aiderons à décider quel type de service convient le mieux à vos besoins.

 

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée est une traduction certifiée conforme par un traducteur assermenté. Un traducteur assermenté est un professionnel désigné par le gouvernement pour certifier qu'une traduction est exacte et fidèle au document original. Les traducteurs assermentés doivent prêter serment d’impartialité, ce qui signifie qu’ils ne peuvent avoir aucun conflit d’intérêts dans le cas qu’ils traduisent. Les traductions assermentées sont aussi parfois appelées traductions « officielles » ou « juridiques ».

Les traductions assermentées sont généralement utilisées pour les documents qui seront soumis à un organisme gouvernemental ou à une autre institution officielle. Parmi les exemples de documents qui nécessitent souvent des traductions assermentées figurent les actes de naissance, les actes de mariage, les actes de décès, les jugements de divorce, les diplômes et les relevés de notes. Dans la plupart des cas, ces documents doivent être traduits par un professionnel habilité à effectuer des traductions assermentées dans le pays où ils seront utilisés.

 

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?

Une traduction certifiée est une traduction certifiée par un traducteur professionnel. Contrairement aux traducteurs assermentés, les traducteurs assermentés ne sont pas nommés par le gouvernement et ne prêtent pas serment d'impartialité. Les traductions certifiées sont moins formelles que les traductions assermentées et sont généralement utilisées pour des documents qui n'ont pas besoin d'être soumis à une institution officielle.

Des exemples courants de documents pouvant nécessiter des traductions certifiées comprennent les contrats commerciaux, les supports marketing, le contenu de sites Web, les articles de blog, les articles et les livres. Dans la plupart des cas, ces documents peuvent être traduits par n’importe quel traducteur professionnel maîtrisant la langue source et la langue cible.

 

Quelle est la différence entre les traductions certifiées et assermentées ?

La principale différence entre les traductions certifiées et assermentées réside dans leur niveau de formalité. Les traductions assermentées sont plus formelles que les traductions certifiées et sont généralement utilisées pour les documents qui seront soumis à un organisme gouvernemental ou à une autre institution officielle. Les traductions certifiées sont moins formelles et sont généralement utilisées pour des documents qui n'ont pas besoin d'être soumis à une institution officielle.

Lorsque vous décidez si vous avez besoin d’une traduction assermentée ou certifiée, le facteur le plus important à prendre en compte est l’objectif du document. Si vous traduisez un document à des fins officielles, par exemple pour le soumettre à un organisme gouvernemental, vous aurez probablement besoin d'une traduction assermentée. Si vous traduisez un document dans un but moins formel, comme du matériel marketing ou le contenu d’un site Web, vous n’aurez probablement besoin que d’une traduction certifiée.

 

Quand ai-je besoin d’une traduction assermentée ?

Si vous traduisez un document à des fins officielles, par exemple pour le soumettre à un organisme gouvernemental, vous aurez probablement besoin d'une traduction assermentée. Des exemples de documents qui nécessitent souvent des traductions assermentées comprennent les actes de naissance, les actes de mariage, les actes de décès, les jugements de divorce, les diplômes et les relevés de notes.

 

Quand ai-je besoin d’une traduction certifiée ?

Si vous traduisez un document dans un but moins formel, comme du matériel marketing ou le contenu d’un site Web, vous n’aurez probablement besoin que d’une traduction certifiée. Les traductions certifiées sont moins coûteuses que les traductions assermentées et peuvent être réalisées par tout traducteur professionnel maîtrisant la langue source et la langue cible. 

Avez-vous besoin d'une traduction assermentée ou certifiée ?

Si vous ne savez pas si vous avez besoin d’une traduction assermentée ou certifiée, la meilleure solution est de contacter l’institution où le document sera utilisé. Ils sauront vous conseiller sur le type de traduction requis.

Si vous traduisez un document destiné à être soumis à une institution officielle, telle qu'un organisme gouvernemental ou une école, vous aurez besoin d'une traduction assermentée. En revanche, si vous traduisez un document pour un usage personnel ou pour une diffusion générale, une traduction certifiée devrait suffire.

En conclusion, il est important de choisir le bon type de service de traduction en fonction de la finalité du document. Les traductions assermentées sont plus formelles que les traductions certifiées et sont généralement utilisées pour les documents qui seront soumis à un organisme gouvernemental ou à une autre institution officielle. Les traductions certifiées sont moins formelles et sont généralement utilisées pour des documents qui n'ont pas besoin d'être soumis à une institution officielle.

Lorsque vous décidez si vous avez besoin d’une traduction assermentée ou certifiée, le facteur le plus important à prendre en compte est l’objectif du document. Si vous traduisez un document à des fins officielles, par exemple pour le soumettre à un organisme gouvernemental, vous aurez probablement besoin d'une traduction assermentée. Si vous traduisez un document dans un but moins formel, comme du matériel marketing ou le contenu d’un site Web, vous n’aurez probablement besoin que d’une traduction certifiée.

Contactez-nous dès aujourd'hui pour démarrer votre projet de traduction assermentée ou certifiée !

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.