Services de traduction électronique

Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?

traduction certifiée

La plupart des gens n’ont jamais rencontré ou entendu parler de traduction certifiée. Le seul cas où ils le feraient serait s’ils envisageaient de migrer vers un autre pays comme les États-Unis ou s’ils cherchaient à être admis dans une université étrangère. Dans de tels cas, ils doivent soumettre des traductions certifiées conformes de toutes leurs pièces justificatives qui ne sont pas en anglais.

Services de traduction certifiée

Les gens ont tendance à être confus au sujet de la traduction certifiée, c'est pourquoi nous souhaitons dissiper les idées fausses à ce sujet.

Aux États-Unis, une traduction certifiée comprend le document traduit accompagné d'une déclaration signée créée par le traducteur ou l'entreprise de traduction signifiant que la traduction est un rendu complet et précis du texte original ou source. La déclaration est connue sous le nom de Certificat d'exactitude.

Cela ne signifie pas qu'un traducteur doit être « certifié » pour effectuer des traductions certifiées. Contrairement à d’autres pays, aux États-Unis, les traducteurs ne sont pas tenus d’obtenir une certification fédérale ou étatique. Mais c'est une bonne idée de rechercher un traducteur ou une entreprise de traduction accréditée par les associations industrielles.  

D'autres exigences, comme une brève déclaration indiquant la qualification du traducteur, peuvent être imposées, comme les documents soumis à la Food and Drug Administration (FDA) des États-Unis.

La certification est également la preuve qu'un traducteur professionnel a rendu le document et non n'importe quel traducteur ad hoc. Les organisations juridiques et officielles peuvent utiliser des traductions certifiées.  

Quand avez-vous besoin d’un service de traduction certifiée ?

Vous aurez besoin de services de traduction certifiée si vous êtes étranger et devez soumettre des documents rédigés dans une langue étrangère à une agence de réglementation, une agence de services d'immigration, un tribunal ou un établissement d'enseignement. Les exigences en matière de traduction certifiée varient. Certaines agences exigent que la traduction certifiée soit notariée. D'autres exigent l'inclusion du curriculum vitae ou des qualifications du traducteur professionnel.

Quand et où peut-on l’utiliser ?

Dans la plupart des cas, utilisez une traduction certifiée à des fins juridiques, par exemple pour l'immigration, les candidatures universitaires et les relations d'affaires. Voici quelques-uns des types de documents qui peuvent nécessiter des traductions certifiées :

  • Documents officiels requis pour les demandes de visa
  • Documents juridiques requis pour les affaires judiciaires
  • Diplômes et relevés de notes pour les établissements d'enseignement
  • Actes de naissance, décès, mariage, divorce
  • Permis de conduire, passeports et visas
  • Vérifications de casier judiciaire pour les demandes de recrutement, RH et visa
  • Dépôt de brevet
  • Contrats
  • Rapports financiers et relevés bancaires
  • Dossiers médicaux

Comment fonctionne la certification ?

Pour une traduction certifiée, le document source doit être directement traduit dans son intégralité. Des virgules, des points, des tirets et d'autres symboles, y compris des cachets, des sceaux et des signatures, doivent être inclus dans le document traduit. S'il y a des parties qui ne sont pas claires, le traducteur ajoute une marque « non lisible ».

La le format visuel du document traduit doit correspondre à celui du document original. La position des sceaux, cachets et autres inscriptions doit être reproduite dans la traduction.

Une traduction certifiée se compose des documents suivants

  1. La document original ou une copie de celui-ci dans la langue source
  2. La traduction du document dans la langue cible
  3. La Certificat d'exactitude qui atteste de la capacité du traducteur à fournir des services de traduction, le nom complet du traducteur ou de l'agence de traduction, le sceau de l'agence de traduction, la date et la signature du traducteur ou du représentant de l'agence de traduction.

Si vous souhaitez soumettre les traductions certifiées à l'USCIS, vous n'avez pas besoin de les faire notarier. Mais si vous envoyez vos documents à un consulat ou une ambassade en dehors des États-Unis, la traduction certifiée doit être notariée.

Combien coûte une traduction certifiée ?

Les prix des traductions certifiées varient. Certaines sociétés de traduction facturent au mot, tandis que d'autres facturent par page, qui contient généralement environ 250 mots. Le coût moyen par page est d'environ 20 à 40 dollars, bien que certains disent que la moyenne se situe entre 30 et 125 dollars. D'autres sociétés facturent environ 100 $. Le délai d'exécution habituel est de 24 à 48 heures. Pour les commandes urgentes de traductions certifiées, préparez-vous à payer deux, voire trois fois le tarif habituel. Le tarif varie en fonction du type de document et de la langue cible.

Comment savoir si un document traduit est certifié ou non ?

La traduction certifiée est un type de traduction juridique et généralement utilisée à des fins juridiques et officielles. Une traduction certifiée nécessite la traduction directe de l'original, accompagnée du certificat d'exactitude.

Pour d'autres projets de traduction, les textes sont paraphrasés afin de s'adapter aux exigences de la langue cible. Cependant, le traducteur, grâce à ses compétences en écriture créative, assure la transmission de toutes les informations et du message que l'auteur original souhaite transmettre.

Si vous avez besoin d'une traduction certifiée, appelez-nous au (800) 882-6058. Vous pouvez également nous envoyer un email à [email protected]. Ici à Services de traduction électronique, nous confions uniquement des projets de traduction certifiée à des locuteurs natifs ayant une expérience en traduction juridique.

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.