Services de traduction électronique

De quels services de traduction avez-vous besoin ?

dictionnaire japonais pour la traduction

La traduction est un service que peu de gens ordinaires connaissent. Dans le même ordre d’idées, dire à quelqu’un qu’il travaille comme traducteur se heurte souvent à un regard vide.

Inconnu de beaucoup, la traduction est un service vital que les individus, les organisations, les gouvernements, les entreprises et presque tous les secteurs utilisent pour la communication, où les parties impliquées parlent des langues différentes. Les traducteurs professionnels comblent le fossé linguistique et veillent à ce que la communication entre des personnes parlant des langues différentes trouve une solution. 

Les grandes entreprises qui établissent des bureaux et des succursales dans d'autres pays ont besoin de services de traduction pour garantir que leurs documents d'entreprise, leurs propositions commerciales, leurs contrats et toutes leurs communications écrites sont clairement compris.

Au centre des choses se trouve le langage. La traduction garantit que les documents rédigés dans une langue sont compris par les personnes qui parlent une autre langue. Avant d’approfondir les subtilités de la traduction elle-même, examinons les types de services de traduction afin de ne pas vous tromper.

Types de services de traduction

Il est difficile de définir exactement les types de services de traduction, car ils peuvent différer selon votre point de vue. Bien que l'industrie de la traduction soit peu connue, il s'agit d'une industrie énorme, dont on s'attend à ce qu'elle génère un chiffre d'affaires mondial d'environ 56 milliards de dollars par 2021. Aux États-Unis, le gouvernement fédéral a dépensé à lui seul 5.8 2018 milliards de dollars pour les services de traduction et d’interprétation en XNUMX, selon le rapport 2019 US Industry Statistics & Market Research – Translation & Interpretation Services.

Vous avez maintenant une idée de l’importance cruciale des services de traduction. Les prestataires de services linguistiques proposent différents types de services de traduction, la plupart effectués par des humains, pour des traductions générales et spécialisées.

Services de traduction sont offerts par prestataires de services linguistiques (LSP) qui emploient une équipe de traducteurs et d’interprètes professionnels, offrant une gamme plus large de services dans différentes combinaisons linguistiques. Certaines agences se spécialisent dans certains types de services de traduction, tels que la finance, la médecine ou le droit. Un chef de projet et un système d’assurance qualité (édition et vérification) font partie d’une équipe de traduction.

Traducteurs indépendants qui travaillent seuls offrent également ce service. Ils trouvent des clients et communiquent directement avec eux, la relation est donc plus personnalisée. L’inconvénient est qu’ils ne fonctionnent que dans une seule paire de langues et une seule spécialisation. Le contrôle qualité est également effectué par eux-mêmes.

Les agences de traduction proposent des services de traduction dans divers domaines, en fonction des connaissances et de l'expérience de leurs traducteurs. Dans cette catégorie, vous trouverez :

  • Traduction générale – le type de service de traduction le plus basique, généralement utilisé pour la communication quotidienne
  • Traductions certifiées – pour répondre à des exigences officielles spécifiques telles que l'immigration, l'éducation à l'étranger et les affaires étrangères
  • Traductions littéraires – pour différents types de littérature
  • Traductions techniques – pour les documents techniques tels que les manuels, les descriptions de produits, etc. pour l'informatique, l'électronique, la mécanique, l'ingénierie, la fabrication et plus encore
  • Traductions médicales – pour les services médicaux, les fabricants de dispositifs médicaux et de produits pharmaceutiques, les résultats des essais cliniques
  • Traductions juridiques – axé sur le système juridique et le droit
  • Traductions financières – axé sur la banque, les actifs et la gestion financière
  • Traductions administratives/commerciales/commerciales – pour les documents et la correspondance utilisés par les entreprises et les institutions gouvernementales
  • Localisation – pour sites Web, produits et services, e-learning, jeux vidéo, logiciels

Services de traduction réguliers

La plupart des types de traduction sont des services de traduction réguliers proposés par la plupart des agences de traduction et des indépendants.

Ceux-ci comprennent traduction technique de documentation pour les secteurs de l'industrie, de la mécanique, de l'électronique, de l'informatique et de l'ingénierie. Les traducteurs doivent avoir une expérience technique du secteur et une connaissance de la terminologie spécifique.

Si vous êtes issu du secteur de la santé, vous bénéficierez traduction médicale. D'un autre côté, la plupart des entreprises et des industries exigent la performance des entreprises, commercial, la traduction de documents financiers ainsi que traductions juridiques.

Les maisons d'édition et les auteurs de livres emploient souvent des traducteurs professionnels pour traductions littéraires, afin que les lecteurs puissent profiter de davantage de joyaux littéraires de différentes nations.

Services de traduction certifiée

Une traduction certifiée est utilisée à des fins officielles, représentant un dossier juridique qui atteste de l'exactitude de la traduction – que la traduction contient le sens original du document source. 

Le processus de création d’une traduction certifiée est le même que pour les autres types de traduction. Mais la traduction certifiée, également appelée traduction officielle, se concentre sur les documents officiels tels que :

  • Certificats de naissance/décès
  • Papiers d'adoption
  • Actes de mariage/divorce
  • Décisions de divorce
  • Certificats de décès
  • Actes et testaments immobiliers
  • Contrats/baux/dossiers financiers
  • Dossiers de police
  • Documentation de brevet
  • Dossiers médicaux/financiers
  • Dossiers académiques tels que diplômes, crédits de cours, relevés de notes, etc.

La traduction est accompagnée d'un document qui contient les éléments suivants :

  • Déclaration de qualification du traducteur
  • Déclaration confirmant l'exactitude et l'exhaustivité du document
  • Identification de la langue et du document traduit
  • Le nom et la signature du traducteur ou du représentant de l'agence de traduction et la date

Vous avez besoin d’une traduction certifiée si vous souhaitez immigrer, demander votre inscription dans une université étrangère ou faire des affaires avec des institutions et des entreprises gouvernementales étrangères.

Ce sont les types de services de traduction proposés par les prestataires de services linguistiques. Avez-vous besoin de services de traduction ? Services de traduction électronique propose des solutions de traduction professionnelles pour une variété de clients. Pour des traductions rapides, précises et à des prix compétitifs, contactez-nous au (800) 882-6058 ou envoyez-nous un e-mail à [email protected].

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.