Services de traduction électronique

Pourquoi les interprètes en langue des signes font-ils des grimaces ?

Des interprètes en langue des signes sont souvent embauchés en cas d'urgence nationale et toutes les personnes doivent être informées des dernières mises à jour concernant la catastrophe, de ce qu'elles doivent faire et où elles doivent se rendre. Avec la pandémie de COVID-19, vous voyez des interprètes en langue des signes dans presque tous les programmes télévisés.

La langue des signes américaine (ASL) est comme toute autre langue parlée et constitue la langue principale des personnes malentendantes. Il possède les mêmes propriétés linguistiques, mais avec une grammaire différente, exprimée à travers les mouvements des mains et du visage.

Loi sur les Américains handicapés de 1990

L’interprétation en langue des signes est souvent légalement requise aux États-Unis car elle aide les personnes malentendantes à communiquer. L'Americans with Disabilities Act de 1990 (ADA) a institué plusieurs mesures pour prévenir les actes discriminatoires dus au handicap. L'ADA exige que les besoins de communication des personnes malentendantes et sourdes soient satisfaits, ce qui nécessite entre autres l'utilisation d'un interprète ASL.

ADA déclare spécifiquement qu'il ne devrait y avoir aucune discrimination fondée sur le handicap dans la jouissance égale et complète des privilèges, installations, services, biens, hébergements ou avantages de tout lieu public par le propriétaire ou l'exploitant dudit logement public.

De plus, l'ADA considère l'incapacité de refuser des services, de séparer ou de traiter les personnes handicapées en raison de l'absence de services et d'aides auxiliaires comme une discrimination punissable par la loi.

Pourquoi les interprètes ASL bougent-ils la bouche ?

Vous verrez souvent des interprètes ASL à la télévision bouger la bouche lorsqu’ils signent. Mise en bouche produit des syllabes visuelles. Il n’est pas présent chez tous les signataires et dans toutes les langues des signes. Il peut s'agir d'un élément essentiel du signe permettant de présenter ou de souligner un mot distinct afin d'éviter tout malentendu (par exemple dans le cas de mots ayant des significations multiples). À d’autres moments, bouger la bouche contribue à rendre la signature plus dynamique et plus complète. Les mouvements de la bouche sont également utilisés en combinaison avec les mouvements de la main pour désigner le son. Un exemple est le signe ASL pour l'expression « pas encore », qui comprend un geste buccal avec la bouche légèrement ouverte avec le bout de la langue sur les dents inférieures. Dans de nombreux cas, les mouvements de la bouche ne correspondent pas aux paroles prononcées.

La mise en bouche est également utilisée pour montrer une analogie. De plus, la mise en bouche est essentielle dans discours indicé, qui est un système visuel utilisé par les malentendants pour leur permettre d'accéder aux langues traditionnellement parlées. Le discours indicé utilise quelques formes de mains ou indices représentant des consonnes, dans différentes zones près de la bouche, qui représentent les voyelles. Le système aide à transmettre visuellement la langue parlée.

D'un point de vue pratique, de nombreux interprètes ASL préfèrent le langage oral, car ils pensent que cela ajoute plus de sens à ce qu'ils signent, aidant ainsi les téléspectateurs à mieux comprendre les informations qu'ils transmettent.

Cependant, les signataires ne prononcent pas exactement le mot anglais. Ils utilisent peut-être anglais réduit bouche à oreille, où ils utilisent une version réduite d'un mot. Les personnes sourdes qui lisent sur les lèvres ne voient que les mots affichés sur la partie externe de la bouche. Par exemple, dans le mot « terminer », le lecteur labial ne peut voir qu'un mot ressemblant à « poisson ».

Le signataire peut également utiliser Mise en bouche ASL où ils produisent des mouvements et des formes de bouche pour indiquer des mots adverbiaux ou adjectivaux.

Pourquoi les interprètes des signes portent-ils du noir ?

Vous faites peut-être également partie des nombreuses personnes curieuses de savoir pourquoi de nombreux interprètes des signes portent du noir. Les interprètes ASL ont expliqué que leur manière de s'habiller a un impact sur la façon dont les téléspectateurs les perçoivent. Leur présence peut distraire et détourner l'attention des spectateurs du processus d'interprétation, empêchant ainsi la fluidité de la communication.

Les interprètes en langue des signes doivent suivre des directives spécifiques en matière de comportement et d’apparence. Leur tenue vestimentaire doit être discrète et on leur a appris pendant leur formation à porter du noir ou des vêtements en tissu de couleur foncée. De plus, les vêtements aux couleurs sombres aident les personnes malvoyantes à mieux les voir.

Ils doivent porter des vêtements de couleur unie pour attirer l'attention des spectateurs sur leur visage et leur poitrine. Ils doivent également garder leurs cheveux bien rangés et éloignés de leur visage. Garder une apparence soignée permet de lire plus facilement et plus clairement leurs expressions faciales.

Le rôle des interprètes en langue des signes dans les émissions de télévision

Presque tous les programmes télévisés en direct disposent désormais d’un interprète ASL. C’est compréhensible, car les gens sont impatients d’obtenir les dernières informations puisque la pandémie de COVID-19 fait toujours rage. Les stations de radiodiffusion diffusent les dernières nouvelles et les dernières mises à jour sur ce qui se passe à l'extérieur, puisque presque tous les gens sont confinés chez eux, avec seules la radio et la télévision comme principales sources d'information.

Les interprètes ASL à la télévision permettent aux sourds et aux malentendants d'accéder aux informations et à d'autres programmes. Aux États-Unis, les chaînes de radiodiffusion sont tenues de fournir des interprètes en langue des signes pour permettre à toutes les personnes, même celles handicapées, d'avoir un accès égal aux contenus disponibles à la télévision. Certaines émissions comportent des sous-titres, mais les personnes malentendantes peuvent ne pas être à l'aise avec les mots écrits et préférer recevoir les informations visuellement. En revanche, plusieurs stations de diffusion proposent des sous-titres ainsi qu'une interprétation en langue des signes.

Pourquoi les interprètes en langue des signes font-ils des grimaces ?

Les expressions faciales sont une partie essentielle de la communication ASL. Ces expressions faciales renforcent la signification de signes spécifiques, augmentant ainsi l’émotion exprimée. Ils font partie du marqueurs non manuels qui influencent la signification des signes. Cela peut par exemple transformer le mot « heureux » en « très heureux ». Les expressions faciales font partie de la grammaire de la langue des signes et fonctionnent en harmonie avec la bouche pour créer une communication efficace.

Appelez-nous pour vos besoins en interprétation en langue des signes

Ayant pour mandat de fournir un accès égal à l’information et de prévenir la discrimination, vous pourriez avoir besoin des services d’interprètes en langue des signes. Services de traduction électronique fournit des interprètes en langue des signes expérimentés, formés et expérimentés pour signer pour différents secteurs industriels. Laissez-nous discuter de vos besoins. S'il vous plaît envoyez-nous un email à [email protected] ou appelez-nous au (800) 882-6058.

 

Partagez ceci:
blogue

Articles Relatifs

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus integer dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.