שירותי תרגום אלקטרוני

כיצד השפה משפיעה על חווית הלקוח המקוונת

כל מי שנסע למדינה זרה ולא דיבר את השפה מבין את הלחץ ואת חוסר הוודאות הכרוכים בכך. אם יש להם מבטא, אפילו דוברי שפת אם שהם מומחים בתעשיות שלהם עלולים להיתקל בדעות קדומות. קישרנו איכשהו כישורים לשוניים ל-IQ, למרות העובדה שזה לא המקרה.

אף אחד, במיוחד ללקוחות שלך, לא ראוי שיתייחסו אליו כאזרח סוג ב'. למרות זאת, עסקים רבים מתקשים להרחיב את כישוריהם לשפות חדשות.

האם חיבור שפה חשוב?

אנגלית כשפה היחידה עבור העסק שלך כבר לא מספיקה. לפי סקר משנת 2020 של Common Sense Advisory, 40% מהקונים לא ירכשו מוצרים אם החברות לא יספקו תמיכה בשפת האם. יתר על כן, שלושה רבעים מהלקוחות דרשו מידע על המוצר בשפת האם שלהם.

ככל שטכנולוגיות האינטרנט מתקדמות, והופכות אותן לנגישות ונפוצות יותר, הערך של אתר אינטרנט עולה גם כן. ללא קשר לסוג העסק, המגזר התעשייה או מטרת האתר, אתר אינטרנט הוא נכס חשוב להפליא עבור כל עסק בעולם הגלובלי המודרני בגלל הכוח שלו למשוך לקוחות פוטנציאליים חדשים, ליידע אותם על המוצר או השירות שלך, ולבסוף. - לערוך מכירה.

כאשר יש בקהל דוברי יותר משפה אחת, השפה היא גורם קריטי בהנעת פעולות המכירות והשיווק. למרות שיש כ-1.7 מיליארד דוברי אנגלית ברחבי העולם, רק כ-330 עד 360 מיליון מהם רואים את עצמם דוברי שפת אם. נכון לשנת 2018, זה היוו כ-22% מכלל דוברי האנגלית ורק 4.73 אחוז מאוכלוסיית העולם.

זה למעלה מ-95% מאוכלוסיית העולם שלא יהיה להם מושג על מה אתה מדבר באתר האינטרנט שלך מלכתחילה. אתה מפסיד מספר גדול של מבקרים פוטנציאליים, משתמשים, והכי חשוב - לקוחות.

הבנת פער השפה

לארגונים רבים יש אתגרים משמעותיים בהשגת גיוון והכלה גלובליים, אך מעטים כוללים שוויון לשוני כחלק מהאסטרטגיה הכוללת שלהם. שוויון שפה מתייחס ליכולת לקבל גישה שווה למידע, מוצרים ושירותים ללא קשר לשפה שבה נעשה שימוש. במילים אחרות, חווית לקוח מעולה לא צריכה להיות מוגבלת לדוברי אנגלית.
לדוגמה, עסקים מהססים לעתים קרובות לספק שירות לקוחות ותכנים מקומיים שאינם אנגלית בשל אוכלוסייתם שאינם דוברי אנגלית וכוח הקנייה הכלכלי היחסי שלהם.

שום דבר לא משתווה לאכזבה, ובמקרים מסוימים גם לזעם של לקוחות המעוניינים לקנות את המוצר או השירות שלך, אך מקבלים את פניהם של עובד מכירות או תמיכת לקוחות שאינו מבין את שפתם.

ללא קשר למה שאתה מוכר ומיהו שוק היעד שלך, להיות מכיל בכל הנוגע לענייני הלקוחות שלך. זה לא משנה באיזה תעשייה אתה עוסק: אם שירות הלקוחות שלך לא דובר את שפת האנשים, אתה עשוי לצפות לאומללות של לקוחות גדולים.

מתן התמיכה הרב-לשונית הנכונה: למה זה חשוב

אנו בטוחים שכבר יש לך מושג מדוע תמיכה רב לשונית חשובה. עם זאת, ייתכן שתצטרך דחיפה קטנה אז יצרנו רשימה זו של סיבות למה זה חשוב:
זה מספק גישה לשוק רחב יותר.
אולי יש לך סיבה להאמין שאנגלית מדוברת בהרחבה ברחבי העולם. למעשה, כ-90% מהלקוחות לא ישקלו רכישה מאתר באנגלית אם הם לא דוברים או מבינים את השפה.
אז איך אתה נכנס לשוק חוצה גבולות ומעורר את העניין של קהל בינלאומי בסחורות או בשירותים שלך? זה לא צריך להפתיע שאתה חייב לתקשר בשפה שלהם.

ותראה שזה שווה את זה: מחקרים מראים שארגונים המספקים שירות לקוחות רב לשוני ואפשרויות פרשנות לשפות מקבלים 70 אחוז משוב חיובי.

עלייה במכירות

זה ממש לא סוד שאם אתר האינטרנט ומידע המוצר של המותג זמינים בשפתו המקומית, אנשים נוטים יותר לקנות מהם.
שקול כמה מכירות אתה מפסיד על ידי אי שימוש באסטרטגיה רב לשונית.

זה אותו דבר אם אתה לא מספק שירות לקוחות בשפת האם של הלקוחות שלך. לפי מחקר של Common Sense Advisory, 74 אחוז מהלקוחות נוטים יותר לקנות מאותו מותג שוב אם שירות לאחר המכירה זמין בשפת האם שלהם.

אז התחל לספק שירות לשוק רב לשוני על ידי התאמת שירות הלקוחות שלך ולוקליזציה של האתר שלך!

נפטר מחוסר תקשורת

בדרך כלל אנו פונים לשירות הלקוחות כאשר נתקלנו בבעיה. או שהמוצר או השירות אינם מתפקדים כמצופה, או שאנו מבולבלים כיצד להשיג את התוצאה הרצויה. אנחנו במצב של אי ודאות בשתי הנסיבות.
כשדברים לא מסתדרים בדרך הנפשית הזו, קל להתעצבן, מה שמוביל לתקשורת שגויה, מיילים זועמים וצעקות בטלפון. נציג שירות לקוחות מסור שיכול לענות בקלות על שאילתות בשפות שונות יעזור להדריך את הלקוחות והלקוחות הפוטנציאליים שלך.

נותן לך יתרון על פני המתחרים

זה עלול להיות די לא נוח לא להיות מסוגל לתקשר בשפה זרה. זה עשוי ליצור מחסום רגשי בין העסק שלך ללקוחות פוטנציאליים.
תחשוב על זה לרגע. נניח שעבדת עבור שתי חברות שמוכרות מוצרים דומים בעלי ערך ואיכות דומים. חברה אחת סיפקה נציג תמיכת לקוחות שדיבר בשפת האם שלך ויכול לענות בקלות על כל השאלות שלך בשפת האם שלך, אפילו להכניס התייחסות תרבותית. לחברה השנייה לא היה גיבוי כזה.

בטח הבנתם את הערך של שירות לקוחות רב לשוני ודיבור בשפת האם של הלקוחות שלכם. השלב הבא יהיה להבין את האסטרטגיה שלך - האם אתה צריך צוות שיספק סיוע ללקוחות ב-20+ שפות, 24 שעות ביממה, 7 ימים בשבוע? או האם אתה יכול לסמוך על Google Translate כדי לתרגם חלק מהודעות הדוא"ל הנכנסות של הלקוחות שלך?

אנו מקווים שמאמר זה עזר לך להבין את חשיבות השפה בכל הנוגע לחוויית לקוח מקוונת! ספר לנו אם יש לך שאלות או הבהרות למטה בתגובות.

השב במהירות לדרישות הלקוח - צור איתנו קשר!

שירותי תרגום אלקטרוני עוקב מקרוב אחר שינויים והתפתחויות בתעשיית התרגום והדרישות של השוק העולמי. טיפול בלקוחות הוא חיוני עבור סוכנות שירותי תרגום ואנו משקיעים את כל המאמצים שלנו על מנת לספק עבודה באיכות גבוהה בזמן ובמסגרת התקציב. סמוך עלינו שנספק לך את התרגום המדויק ביותר של המסמכים שלך, המטופל על ידי מומחי לשוניות ונושא מקצועיים ודוברי שפת אם כדי להבטיח שהמסרים שלך מועברים בצורה נכונה ויעילה. צור איתנו קשר מיד כאשר אתה צריך שירותי תרגום. התקשר אלינו למספר (800) 882-6058 או שלח לנו דוא"ל בכתובת [מוגן בדוא"ל].

 

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.