שירותי תרגום אלקטרוני

5 השיטות הטובות ביותר בשימוש בפרשנות טלפונית עבור שירותי בריאות

תרגום טלפוני (OPI) הופך לשירות חיוני עבור מתקני בריאות רבים כדי לעזור לחולים עם שליטה מוגבלת בשפה האנגלית (LEP), במיוחד כעת בשל המגיפה. המתורגמן הטלפוני יכול להיות בתוך חדר במתקן, במוקד טלפוני או כל מתקן מרוחק אחר. ספק השירות נותן למנוי רשימה של קודי שפה ומזהה מנוי לגישה למערכת.

שירות OPI הוא ידידותי לתקציב. מנויים משלמים רק עבור משך הזמן שבו הם משתמשים בשירות בפועל. השירות אינו כרוך בתשלום מינימום. רוב הספקים גובים לפי דקה. הטעינה מתחילה כאשר המנוי מתחיל לדבר עם המתורגמן.

עם היכולת לספק שירותי תרגום בטלפון, המטופל והמתורגמן אינם זקוקים למגע פנים אל פנים. הם מתרגלים באופן אוטומטי ריחוק חברתי, שיש צורך להקפיד עליו בזמן זה של COVID-19.

מיומנויות של מתורגמנים בטלפון

הדרישות לעבוד כמתורגמן בטלפון משתנות. מלבד מיומנויות תרגום טלפוני, בתי חולים רבים דורשים את אותה מיומנות כמו המתורגמנים באתר. ספק שירות מסחרי עשוי להציע תוכניות הדרכה מקיפות ולספק חומרים קנייניים, מילוני מונחים ומדריכי הדרכה פנימיים. הם עשויים גם לתת לך תוכנית הסמכה מובנית.

עבור תעשיית הבריאות, עדיף למתורגמן הטלפוני יש ניסיון בשטח והכשרה בשירותי בריאות רפואיים ובני בריתה. פרשנות רפואית דורשת התמחות, שכן הידע בנושא והטרמינולוגיה שלו הוא חיוני.

מתורגמן טלפוני צריך להיות בעל קול דיבור ברור בשתי השפות. המטופל והרופא צריכים להיות מסוגלים להבין את המתורגמן בשפת המקור או היעד ללא מבטא כבד, מלמול או קול רך או חזק מאוד.

הם צריכים להיות מיומנים בניהול זרימת השיחה ומחסומים חיצוניים, כולל צלילי רקע, רעשים מסיחים, הפרעות קו טלפון ואיכות צליל ירודה. מתורגמן טלפוני טוב צריך להיות גם בעל כישורי רישום הערות מצוינים להבהרה, שלמות ודיוק של התרגום.

לקוחות OPI

שירותי תרגום טלפוני אינם שימושיים רק עבור תרגום רפואי. מגוון מגזרי תעשיה נהנים מכך, במיוחד אלה שזקוקים למספר שפות כדי לשרת את לקוחותיהם. OPI קל מאוד לשימוש, והגישה כמעט מיידית. זה לא דורש כלים מיוחדים. השירות זמין מסביב לשעון ומטפל בשפות סטנדרטיות, כמו גם בשפות לא ברורות ונדירות. אתה יכול לבקש מתורגמנים ספציפיים לתעשייה בהתאם לתחום העסק שלך בעת הרשמה לשירות.

תעשיות שיכולות ליהנות משירות OPI כוללות:

  • שירותי בריאות ורפואה
  • משפטי
  • מערכות בתי המשפט
  • קניות
  • מוקדים טלפוניים
  • סוכנויות ממשלתיות
  • מוסדות חינוך
  • מלכ"רים
  • שירותי רווחה
  • ייצור

שיטות עבודה מומלצות של OPI במסגרת שירותי הבריאות

החוק מחייב את כל מתקני הבריאות המקבלים מימון ממשלתי פדרלי לספק גישה חופשית לשפה ב-15 השפות המדוברות ביותר בקהילות שהם משרתים. זה יקר לשכור בלשנים באתר, וזה עשוי להיות מאתגר למצוא מתורגמן פנים אל פנים לשפה ספציפית במקרה חירום.

האפשרות הטובה ביותר עבור רוב מתקני הבריאות היא להירשם לשירות מתורגמן טלפוני שיכול להתמודד עם שפות לא ברורות ונדירות בהן נעשה שימוש. השירות מוצע לרוב מרחוק, והגישה היא על בסיס צורך. המשמעות היא שהמתקן ניגש לשירות רק כאשר למטופל יש כישורים מוגבלים בשפה האנגלית.

השירות יהיה היעיל והמעשי ביותר אם הרופאים, האחיות ושאר המשתמשים בתחום הרפואי ידעו להשתמש בשירותי תרגום טלפוני. הנה כמה מהשיטות המומלצות שאנו מציעים:

ספק תיעוד מתאים

מתקני בריאות צריכים להתכונן לביקורות תאימות של סעיף 1557 ולבעיות תאימות אחרות על ידי מתן זמן למתורגמן לברך את הצד המתקשר ולתת את מספר זיהוי המתורגמן שלו למטרות תיעוד.

תן הסבר קצר

לזרימת תקשורת חלקה, ספק למתורגמן את אופי השיחה. המתורגמן הטלפוני יודע מינוח רפואי, כמו גם מומחה בנושא ספציפי. על הרופא לתת למתורגמן סיכום של סיבת השיחה ומצב המטופל, כך שהמתורגמן יוכל להתאים את טון השיחה בהתאם לצרכי המטופל.

אפשרו למתורגמן ולמטופל להציג את עצמם

חולי LEP נוטים להיות ביישנים, במיוחד כאשר נפגשים או מדברים עם זר בפעם הראשונה. תן למטופל זמן להתיישב ולהרגיש שהוא מתחבר למישהו. אפשרו להם לעשות את ההקדמה בשפת המטופל כדי שירגישו יותר בנוח.

דבר ישירות עם המטופל

פגישת התרגום הטלפוני תהיה יעילה יותר אם הספק ידבר ישירות עם המטופל. על הספק לנהל את השיחה באופן טבעי כאילו המתורגמן אינו נוכח. שמירה על קשר עין עם המטופל היא חיונית. המתורגמן הטלפוני יקשיב בתשומת לב ויספק תרגום מדויק של ההודעה שלך בטון הדיבור הנכון.

השתמש במשפטים קצרים אך שלמים

תרגום טלפוני משתמש בשיטת התרגום הרצוף. בזמן שהספק מדבר עם המטופל ב-LEP, המתורגמן רושם הערות. השתמש במשפטים קצרים אך שלמים במונחים פשוטים שקל יותר להבין ולתרגם, גם אם המתורגמן מבין בטרמינולוגיה רפואית. השהה לאחר משפט קצר ותן למתורגמן את הזמן לתרגם ולהעביר את המסר שלך למטופל לפני שתמשיך. אנא הימנע משימוש במונחים טכניים במיוחד, אלא אם כן הם נחוצים.

צור קשר - המתורגמנים הטלפוניים שלנו זמינים 24/7, 365 ימים בשנה

אתה לא צריך לחכות שמתורגמן יהיה זמין. הירשם לשירותי המתורגמנים הטלפוניים שלנו. אנו נספק לך שירותי OPI מהירים, איכותיים, מקצועיים, ידידותיים לתקציב ומומחי נושאים מתי והיכן שתזדקק להם. בין אם אתה במרפאה, בבית חולים, במתקן לטיפול במבוגרים או בארגון ביטוח רפואי, הסתמכו על מתורגמני OPI של שירותי תרגום אלקטרוני להיות שם בשבילך בכל יום בשנה, מסביב לשעון. אנא צור איתנו קשר באמצעות דואר אלקטרוני בכתובת [מוגן בדוא"ל] או להתקשר אלינו (800) 882-6058.

שתף זאת :
בלוג

מאמרים נוספים

Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolor amet justo In purus מספר שלם dui enim vitae vitae congue volutpat tincidunt sed ac non tempor massa.